"y otras organizaciones de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرها من منظمات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات المجتمع المدني الأخرى
        
    • وسائر منظمات المجتمع المدني
        
    • وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني
        
    • وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات أخرى من المجتمع المدني
        
    • ومنظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات المجتمع الأهلي
        
    • وغيرهم من منظمات المجتمع المدني
        
    • والمنظمات الأخرى في المجتمع المدني
        
    • المزيد من منظمات المجتمع الدولي
        
    • ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى
        
    • ومنظمات أخرى تابعة للمجتمع المدني
        
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Hay casos en que los gobiernos no asignan créditos presupuestarios para ayudar a organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a cumplir sus programas de desarrollo social. UN وهناك حالات لا تقوم فيه الحكومات بتخصيص اعتمادات في الميزانية لمساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على تنفيذ جداول أعمالها للتنمية الاجتماعية.
    Suecia también apoya la valiosa labor de la Federación Internacional de Planificación de la Familia y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وتدعم السويد أيضا العمل القيم جدا الذي يؤديه الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Aplaudieron la iniciativa la Red y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ورحبت الشبكة وسائر منظمات المجتمع المدني بالمبادرة.
    organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    La Directora Ejecutiva coincidió en que era importante que se incluyera a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la promoción de estos esfuerzos. UN ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود.
    La Directora Ejecutiva coincidió en que era importante que se incluyera a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la promoción de estos esfuerzos. UN ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود.
    Los grupos de mujeres y otras organizaciones de la sociedad civil suelen pedir a las mujeres elegidas que incorporen las demandas de la mujer en el proceso político. UN وتميل الجماعات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني إلى دعوة النساء بمجرد انتخابهن إلى أن يقمن بإدراج مطالب المرأة في عملية إعداد السياسات العامة.
    En ellas pueden participar las organizaciones de las Naciones Unidas, los organismos gubernamentales nacionales, regionales y locales, donantes, empresas, asociaciones empresariales, fundaciones y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويمكن أن تشمل الجهات المشاركة مؤسسات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية الوطنية والإقليمية والمحلية، والمانحين، وفرادى الشركات، ورابطات الأعمال التجارية، والمؤسسات، وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    A ese respecto, Indonesia asigna gran importancia a la función esencial que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، تولي إندونيسيا أهمية قصوى للدور الحاسم للمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Ello se puede atribuir a numerosas intervenciones, principalmente patrocinadas por el Estado y complementadas por la labor filantrópica de organizaciones confesionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى العديد من الإجراءات، خصوصاً الإجراءات التي رعتها الدولة، والتي تكمِّلها الأعمال الخيرية للمنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Este apoyo se podría demostrar, en primer lugar, posibilitando una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en las actividades y los foros de las organizaciones internacionales. UN ويمكن إظهار هذا الدعم في المقام اﻷول عن طريق السماح للمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بالمشاركة بشكل متزايد في أنشطة المنظمات الدولية ومحافلها.
    Los gobiernos deberían trabajar conjuntamente con el sector empresarial, los educadores, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones de la sociedad civil en el fomento del consumo sostenible. UN وينبغي للحكومات أن تعمل سويا مع قطاع اﻷعمال التجارية والمعلمين والمنظمات المجتمعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام.
    También participaron representantes de los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك أيضا في الحلقة الدراسية ممثلون لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، إضافة إلى ممثلين للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    En este sentido, quisiera reconocer el papel que juega la Coalición para la Corte Penal Internacional y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدور الذي يؤديه ائتلاف المحكمة الجنائية الدولية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى في هذا الصدد.
    En 2008, el Parlamento creó una fundación para apoyar a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وفي عام 2008، أرسى البرلمان أساسا لدعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    El grado en que una conferencia mundial atrae la atención de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil se ha convertido en un importante criterio para evaluar su éxito. UN والواقع أن درجة حشد أي مؤتمر عالمي لاهتمام المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني أصبحت أحد المعايير الهامة للحكم على نجاح المؤتمر.
    12. Alentar y facilitar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en los países de origen, tránsito y destino. UN 12 - تشجيع وتسهيل التعاون بين المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني في بلدان المنشأ والعبور والوجهة.
    :: Realización de 30 seminarios de formación en materia de derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, asociaciones de mujeres y jóvenes y otras organizaciones de la sociedad civil UN :: عقد 30 حلقة دراسية تدريبية في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون، والرابطات النسائية والشبابية، وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني
    El equipo de las Naciones Unidas en el país también ha establecido un grupo sectorial sobre protección, abierto a la participación de todos los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN 32 - كذلك قام الفريق القطري التابع للأمم المتحدة بإنشاء مجموعة قطاعية معنية بموضوع الحماية يمكن أن تشترك فيها جميع وكالات الأمم المتحدة ABRIS والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني.
    Haciendo hincapié en el papel fundamental que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil para hacer frente al problema mundial de las drogas, UN وإذ تشدد على الدور المحوري الذي تضطلع به منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى من المجتمع المدني في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية،
    El Representante Especial hasta la fecha ha celebrado reuniones en forma colectiva e individual con los dirigentes de unas 200 organizaciones no gubernamentales internacionales y otras organizaciones de la sociedad civil en muchos países, pertenecientes principalmente a los sectores humanitario, de derechos humanos y de desarrollo. UN ١٢٠ - وعقد الممثل الخاص حتى اﻵن لقاءات جماعية وانفرادية مع قيادات نحو ٢٠٠ منظمة غير حكومية دولية ومنظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني في بلدان عديدة، تنتمي أساسا إلى قطاع الشؤون اﻹنسانية وقطاع حقوق اﻹنسان والقطاع اﻹنمائي.
    b) Creación de asociaciones de ámbito multisectorial y alianzas estratégicas de promoción de los conocimientos entre la ONUDI, las sociedades transnacionales, las PYME, las asociaciones empresariales, las organizaciones de investigación y otras organizaciones de la sociedad civil en el marco de subsectores manufactureros determinados con la finalidad de integrar las PYME en las cadenas mundiales de valor. UN (ب) بناء شراكات متعددة القطاعات وتحالفات استراتيجية في مجال المعرفة بين اليونيدو والشركات العابرة للأوطان والمنشآت الصغيرة والمتوسطة ورابطات الأعمال والمنظمات البحثية ومنظمات المجتمع الأهلي الأخرى داخل قطاعات صناعية فرعية معينة بهدف ادماج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة العالمية.
    Las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil deben, además, promover una mayor comprensión de los medios de comunicación con miras a forjar una cultura de paz y tolerancia en el seno de las poblaciones. UN وينبغي لهذه المنظمات والمنظمات الأخرى في المجتمع المدني أيضا أن تشارك في توعية وسائط الإعلام بغية الترويج لثقافة السلام والتسامح في صفوف المجموعات السكانية.
    4. Pide además al Comité que siga ofreciendo su cooperación y apoyo a las organizaciones palestinas y otras organizaciones de la sociedad civil con el fin de movilizar la solidaridad internacional y el respaldo para el logro por el pueblo palestino de sus derechos inalienables y para el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina, y que adopte las medidas necesarias para hacer participar en su labor a otras organizaciones de la sociedad civil; UN 4 - تطلب أيضا إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع المنظمات الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ودعمها لها، بغية حشد التضامن والدعم الدوليين من أجل نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع الدولي في أعمالها؛
    Además, el Gobierno trabaja con dirigentes religiosos y otras organizaciones de la sociedad civil y procura promover el debate franco sobre el tema entre los ancianos y los jóvenes. Esto es importante pues la práctica está profundamente arraigada en muchas culturas de Kenya. UN كما تعمل الحكومة مع القادة الدينيين ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى في هذا الشأن سعيا إلى تعزيز الحوار الصريح حول هذا الموضوع بين الكبار والشباب وهذا أمر مهم لأن الممارسة متجذرة بعمق في كثير من الثقافات في كينيا.
    Una iniciativa ha consistido en utilizar los limitados recursos de la ONUDI como palanca para establecer relaciones de colaboración con universidades, instituciones de investigación y otras organizaciones de la sociedad civil. UN 36 - ومن بين المساعي استخدام الموارد المحدودة لليونيدو كأداة لإقامة شراكات مع جامعات ومؤسسات بحث ومنظمات أخرى تابعة للمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more