Gastos en espera de reembolso por el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | النفقات التي تنتظر ردها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى |
Gastos en espera de reembolso por el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | النفقات التي تنتظر ردها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى |
La Comisión Consultiva reitera su opinión sobre el valor de una armonización estrecha con la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas en lo tocante a asuntos relacionados con las IPSAS. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بشأن قيمة التنسيق الوثيق مع الأمانة العامة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En ese sentido, se complementaría la labor de promoción y de creación de conciencia en la sociedad civil realizada por el UNIFEM y otras organizaciones de las Naciones Unidas y se ofrecería un marco para la sostenibilidad de las actividades dirigidas a acabar con la violencia contra la mujer. | UN | وبهذا الشكل، فإن من شأن هذا الجهد أن يكمل جهود الدعوة وبناء الوعي التي يقوم بها الصندوق الإنمائي للمرأة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة في صفوف المجتمع المدني وتوفير إطار أوسع لاستدامة الجهود من أجل كبح جماح العنف الموجَّه ضد المرأة. |
Entre tanto, se desarrolló la colaboración entre el Departamento y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت ذاته تم التعاون بين الإدارة ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
d) Entrevistas realizadas en la sede con miembros de la Junta Ejecutiva y funcionarios del PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas. D. Limitaciones | UN | (د) إجراء مقابلات في المقر مع أعضاء المجلس التنفيذي ومع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة. |
Una estrategia amplia debe tener en cuenta la existencia de sinergias y la necesidad de una mayor colaboración entre las diversas misiones y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يُراعى في الاستراتيجية الشاملة أوجه التعاضد القائمة، والحاجة إلى إيجاد مزيد من التعاون بين مختلف البعثات وسائر منظمات الأمم المتحدة. |
Asistieron unos 75 participantes de más de 30 países, entre ellos directores de centros nacionales para una producción más limpia, instituciones homólogas, países donantes y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | فقد حضر الاجتماع زهاء 75 مشاركا من أكثر من 30 بلدا من ضمنهم مدراء المراكز المذكورة والمؤسسات النظيرة والبلدان المانحة ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
La Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas ya han interactuado con ONG de maneras muy diversas. | UN | وبالفعل، تتفاعل الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية بطرق شتى. |
Esos organismos de ejecución abarcaban a gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وشملت تلك الوكالات الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Esos organismos de ejecución abarcaban a gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وشملت تلك الوكالات الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
NUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى |
Todas las misiones disponen de acceso a través de Internet al portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, donde pueden seleccionar posibles proveedores registrados con el Servicio de Adquisiciones y otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | أتيح لجميع البعثات الوصول عبر الإنترنت إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية لتحديد الموردين المحتملين المسجلين لدى دائرة المشتريات وغيرها من منظمات الأمم المتحدة |
Existe asimismo la posibilidad de que se estreche la relación entre el Foro y la OMS y otras organizaciones de las Naciones Unidas con objeto de ejecutar los planes de trabajo de la OMS relativos al ámbito fundamental de la salud de los pueblos indígenas. | UN | وثمة احتمال أيضا في أن تتوثق العلاقة بين المنتدى ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتنفيذ خطط عمل المنظمة المذكورة التي تتناول المجال الحيوي الذي تمثله صحة الشعوب الأصلية. |
La FPNUL ha firmado memorandos de entendimiento con misiones de mantenimiento de la paz de la región y otras organizaciones de las Naciones Unidas para racionalizar las actividades de los servicios comunes, incluidos la capacitación, las adquisiciones y el mantenimiento. | UN | وقَّـعت اليونيفيل مذكرات تفاهم مع بعثات لحفظ السلام في المنطقة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لترشيد أنشطة الخدمات المشتركة، من قبيل التدريب والمشتريات وما إلى ذلك. |
Reembolsos al PNUD, la Secretaría de las Naciones Unidas y otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | رد التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأمانة العامة للأمم المتحدة، ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى |
En muchas de las iniciativas emprendidas a ese respecto, el Fondo ha trabajado en asociación con comisiones económicas regionales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وعمل الصندوق، أثناء الكثير من هذه الجهود، في شراكة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
III. Recomendaciones del Foro Permanente dirigidas al y otras organizaciones de las Naciones Unidas o al sistema de las Naciones Unidas en general Fomento de la capacidad | UN | ثالثا - توصيات المنتدى الدائم الموجهة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة أو إلى منظومة الأمم المتحدة |
Además de tales evaluaciones centralizadas, están las evaluaciones descentralizadas que realizan los administradores de programas en los planos nacional, regional y mundial en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى هذه التقييمات التي تتم على الصعيد المركزي، تُجرَى تقييمات لامركزية من قبل مديري البرامج على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، من خلال العمل مع الحكومات وسائر منظمات الأمم المتحدة. |
También ayudarán a asegurar que la labor en materia de coordinación y de elaboración de políticas de la Oficina se traduzca en la adopción de medidas en el plano nacional a través de la labor operacional del PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها ستساعد على ضمان بلورة أعمال المكتب في مجال التنسيق ووضع السياسات في شكل إجراءات على الصعيد القطري من خلال العمل التنفيذي للبرنامج الإنمائي ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Entre otros elementos del activo figuran los anticipos a las oficinas en los países y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الأصول الأخرى السُّلف المدفوعة للمكاتب القطرية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة. |
Varias de ellas destacaron la importancia de reforzar la confianza en el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وشدد البعض على أهمية تعزيز الثقة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة. |
En el Asia sudoriental, el Fondo colaboró con dos oficinas regionales del OMS y otras organizaciones de las Naciones Unidas y ONG para elaborar estrategias regionales encaminadas a hacer frente a los problemas relacionados con la salud reproductiva y el VIH/SIDA que afectan a los jóvenes. | UN | وفي جنوب شرق آسيا، تعاون الصندوق مع مكتبين قطريين تابعين لمنظمة الصحة العالمية ومع سائر منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لوضع استراتيجيات إقليمية بشأن صحة الشباب الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los 2,8 millones de dólares restantes se asignan a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y otras organizaciones de las Naciones Unidas por servicios administrativos y de gestión financiera prestados a los fondos fiduciarios. | UN | أما الـ2.8 مليون دولار المتبقية فتخصص لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف والمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لأغراض الإدارة المالية والخدمات الإدارية التي تقدم للصناديق الاستئمانية. |
Con respecto a la formación, se decidió que el UNFPA colaborara con el PNUD y la UNOPS y otras organizaciones de las Naciones Unidas para conseguir economías de escala. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، تقرر أن يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع وغيرهما من منظمات الأمم المتحدة للاستفادة من الوفورات التي يحققها كبر الحجم. |
Se fomentará la colaboración con otras instituciones pioneras de África, especialmente la Unión Africana y su programa de la NEPAD, el BAFD, instituciones de investigación, universidades, organizaciones del sector privado, la sociedad civil y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما سيجرى تحسين التعاون مع مؤسسات أفريقية رائدة أخرى، وبخاصة الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، ومصرف التنمية الأفريقي، ومؤسسات الأبحاث والجامعات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Publicado semestralmente para proporcionar información a un extenso público sobre las actividades del programa de la División de Población; medidas tomadas por los órganos legislativos competentes en la esfera de la población, y reuniones sobre población y temas conexos organizadas por la División de Población y otras organizaciones de las Naciones Unidas; publicaciones recientes y futuras de la División de Población. | UN | تصدر مرتين سنويا من أجل تزويد عدد كبير من القراء بالمعلومات المتعلقة باﻷنشطة البرنامجية لشعبة السكان واﻹجراءات المتخذة من جانب الهيئات التشريعية المختصة في ميدان السكان، وعن الاجتماعات المتعلقة بالسكان والمسائل ذات الصلة التي تنظمها شعبة السكان والمنظمات اﻷخرى باﻷمم المتحدة فضلا عن منشورات شعبة السكان الحديثة منها والمرتقب صدورها. |
En su calidad de líder en este ámbito, la UNOPS ya presta servicios de asesoramiento y capacitación a sus asociados y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وكوكالة رائدة في هذا الميدان، يوفر المكتب بالفعل التدريب والخدمات الاستشارية للشركاء ولمنظمات الأمم المتحدة الزميلة. |