"y otras organizaciones intergubernamentales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات
        
    • فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات
        
    Desde su creación, el Grupo Intergubernamental ha cooperado con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما يقوم الفريق الحكومي الدولي، منذ انشائه، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El período de sesiones del Comité Especial se celebró en la Sede de las Naciones Unidas del 16 al 20 de septiembre de 1996 y contó con una nutrida concurrencia de Estados Miembros, entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN لقد عقدت دورة اللجنة المخصصة في مقر اﻷمم المتحدة من ١٦ إلى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وحضرها عدد كبير من الدول اﻷعضاء، وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Durante el próximo bienio se prestará especial atención a la necesidad de reforzar la cooperación con los acuerdos multilaterales pertinentes y los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, así como de abordar las cuestiones pertinentes del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيولى، خلال فترة السنتين القادمة، اهتمام خاص لتوطيد التعاون مع الاتفاقات متعددة الأطراف ذات الصلة وأجهزة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولتناول القضايا ذات الصلة المعنية بخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    d) Mantener el enlace con las misiones permanentes, otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Kenya y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la región; UN (د) البقاء على اتصال مع البعثات الدائمة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في كينيا وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة؛
    El Representante del Secretario General ha mantenido estrechos contactos y periódicamente ha intercambiado opiniones con las instituciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de las personas desplazadas. UN وأعلن أن قد قام باتصالات وثيقة، كما اضطلع على نحو منتظم بتبادلات لوجهات النظر مع وكالات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي تولي اهتمامها باﻷشخاص النازحين.
    d) Mantener el enlace con las misiones permanentes, otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Kenya y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la región; UN (د) البقاء على اتصال مع البعثات الدائمة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في كينيا وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة؛
    " 4. El Grupo de Trabajo propuso que el Comité Especial recomendara a la Asamblea General que el Comité siguiera estando representado en los seminarios, reuniones y conferencias que organizaran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que desarrollaban actividades en la esfera de la descolonización. UN " ٤ - اقترح الفريق العامل أن توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    2. Hace un llamamiento urgente a todos los Estados, organizaciones y programas de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que proporcionen asistencia financiera, médica y material apropiada y suficiente a los refugiados y personas desplazadas en Azerbaiyán; UN ٢ - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول، ومنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تقدم مساعدة مالية وطبية ومادية ملائمة وكافية للاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين؛
    " 4. El Grupo de Trabajo propuso que el Comité Especial recomendara a la Asamblea General que el Comité siguiera estando representado en los seminarios, reuniones y conferencias que organizaran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que desarrollaban actividades en la esfera de la descolonización. UN " ٤ - اقترح الفريق العامل أن توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de coordinar las actividades del Departamento y las actividades de los organismos especializados pertinentes y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales dedicadas a actividades de asistencia humanitaria con objeto de evitar superposiciones y duplicaciones. UN ٢٠٣ - وأكدت عدة وفود على أهمية التنسيق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها الادارة وأنشطة الوكالات المتخصصة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بأنشطة المساعدة اﻹنسانية، وذلك تجنبا للتداخل والازدواجية.
    " 4. El Grupo de Trabajo propuso que el Comité Especial recomendara a la Asamblea General que el Comité siguiera estando representado en los seminarios, reuniones y conferencias que organizaran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que desarrollaban actividades en la esfera de la descolonización. UN " ٤ - اقترح الفريق العامل على اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    " 4. El Grupo de Trabajo propuso que el Comité Especial recomendara a la Asamblea General que el Comité siguiera estando representado en los seminarios, reuniones y conferencias que organizaran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que desarrollaban actividades en la esfera de la descolonización. UN " ٤ - اقترح الفريق العامل على اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    " 4. La Mesa de composición abierta propuso que el Comité Especial recomendara a la Asamblea General que el Comité siguiera estando representado en los seminarios, reuniones y conferencias que organizaran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que desarrollaran actividades en la esfera de la descolonización. UN " ٤ - اقترح المكتب المفتوح باب العضوية على اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    9.66 Las necesidades de 30.100 dólares, que han disminuido con respecto al presupuesto anterior, corresponden a viajes que han de efectuar los funcionarios para realizar investigaciones y reunir datos y para mantener actividades de enlace con organismos especializados, instituciones financieras y comerciales internacionales y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN ٩-٦٦ تتصل الاحتياجات المخفضة وقدرها ٠٠١ ٠٣ دولار بسفر الموظفين للاضطلاع باﻷبحاث وجمع البيانات وإقامة الاتصال بالوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    9.66 Las necesidades de 30.100 dólares, que han disminuido con respecto al presupuesto anterior, corresponden a viajes que han de efectuar los funcionarios para realizar investigaciones y reunir datos y para mantener actividades de enlace con organismos especializados, instituciones financieras y comerciales internacionales y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN ٩-٦٦ تتصل الاحتياجات المخفضة وقدرها ٠٠١ ٠٣ دولار بسفر الموظفين للاضطلاع باﻷبحاث وجمع البيانات وإقامة الاتصال بالوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    En su 1498ª sesión, celebrada el 11 de agosto de 1998, el Comité Especial decidió recomendar a la Asamblea General que el Comité siguiera estando representado en los seminarios, reuniones y conferencias que organizaran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que desarrollaran actividades en la esfera de la descolonización. UN ٩٥ - في الجلسة ٨٩٤١، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ٨٩٩١، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    En su 1498ª sesión, celebrada el 11 de agosto de 1998, el Comité Especial decidió recomendar a la Asamblea General que el Comité siguiera estando representado en los seminarios, reuniones y conferencias que organizaran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que desarrollaran actividades en la esfera de la descolonización. UN ٩٥ - في الجلسة ٨٩٤١، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ٨٩٩١، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    En su 13ª sesión, celebrada el 9 de julio de 1999, el Comité Especial decidió recomendar a la Asamblea General que el Comité siguiera estando representado en los seminarios, reuniones y conferencias que organizaran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que desarrollaran actividades en la esfera de la descolonización. UN ٥٧ - في الجلسة ١٣، المعقودة في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    La Junta recomendó que siguiera desarrollándose la interacción entre la UNCTAD y otras organizaciones intergubernamentales y regionales que se ocupan del comercio y el medio ambiente. UN وأوصى المجلس بأن يتواصل تطوير التفاعل بين اﻷونكتاد وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في ميدان التجارة والبيئة.
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros, la CEDEAO, la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, la Unión del Río Mano y otras organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para formular y aplicar políticas y programas macroeconómicos y sectoriales, sin olvidar la incorporación de la perspectiva de género UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La información que figura en los informes de las Partes que son países desarrollados, así como de los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, se examinaría también durante la fase temática. UN وسوف يُنظر كذلك أثناء الجزء المواضيعي في المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف والهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Existen otros programas, como el de reasentamiento de refugiados africanos en el continente y el de reunión de los refugiados con sus familias, que podrían realizar colectivamente la OUA, la OACNUR y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وهناك برامج أخرى، مثل برامج إعادة توطين اللاجئين الافريقيين في القارة وجمع شمل اللاجئين مع أقاربهم، يمكن أن تضطلع بها بصورة جماعية منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El proyecto de programa ha sido preparado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 49/152 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, sobre la base de las respuestas recibidas de gobiernos, organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales juveniles y relacionadas con la juventud. UN وقد أعده اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ استنادا الى الردود الواردة من الحكومات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more