Por lo tanto, es preciso elaborar un nuevo instrumento internacional sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | لذا، فإن الضرورة تدعو إلى وضع صك دولي جديد عن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. |
Para seguir promoviendo los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales es necesario elaborar un nuevo instrumento internacional de derechos humanos. | UN | فلتعزيز حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق القروية، لا بد من وضع صك دولي جديد في مجال حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, es preciso elaborar un nuevo instrumento internacional sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | لذا، فإن الضرورة تدعو إلى وضع صك دولي جديد عن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. |
Por consiguiente, en el anexo del presente estudio se propone una declaración sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | ولذلك، فإنها تقترح إعلاناً بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، يرد في مرفق هذه الدراسة. |
123. La UNCTAD debe obrar en favor de la aprobación de un instrumento jurídico internacional sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | 123- وينبغي أن يعمل الأونكتاد في سبيل اعتماد صك قانوني دولي بشأن حقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. |
Por lo tanto, es preciso elaborar un nuevo instrumento internacional sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | لذا، فإن الضرورة تدعو إلى وضع صك دولي جديد عن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. |
Por consiguiente, en el anexo del presente estudio se propone una declaración sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | ولذلك، فإنها تقترح إعلاناً بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، يرد في مرفق هذه الدراسة. |
Los docentes y otras personas que trabajan en el sistema de educación están protegidos por la ley de lucha contra la discriminación. | UN | إذ يوفر قانون مناهضة التمييز الحماية للمعلمين وغيرهم من العاملين في نظام التعليم. |
En vista de la complejidad del régimen de la insolvencia en la actual economía, los jueces, los expertos y otras personas que trabajan en la administración de justicia necesitan tener conocimientos especializados del tema, y por eso son dignas de elogio las actividades desarrolladas por el Banco Mundial en esa esfera. | UN | وقال انه نظرا لتعقد نظام الإعسار في الاقتصاد الراهن، فان القضاة والخبراء وغيرهم من العاملين في ادارة العدل يحتاجون الى معارف متخصصة في الموضوع. ولهذا فان جهود البنك الدولي جديرة بالثناء. |
V. Medios para promover los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en zonas rurales 58 - 67 19 | UN | خامساً - سبل ووسائل تعزيز حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية 58-67 25 |
IV. La protección de los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales según las normas internacionales de derechos humanos | UN | رابعاً - حماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان |
41. Los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales no están sujetos a ningún tipo de protección específica según el derecho internacional. | UN | 41- لا تحظى حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية بأي حماية خاصة في إطار القانون الدولي. |
En particular, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ofrecen una protección considerable a los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | فالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بالخصوص، يؤمّنان حماية كبيرة لحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. |
51. Muchos de los derechos consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos protegen a los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | 51- هناك الكثير من الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي توفر الحماية للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. |
V. Medios para promover los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales | UN | خامساً - سبل ووسائل تعزيز حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
Asimismo, debería reconocer nuevos derechos para los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales, como los derechos sobre la tierra, las semillas y los medios de producción. | UN | وينبغي أن يعترف أيضاً بالحقوق الجديدة للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، مثل الحقوق في الأرض والبذور ووسائل الإنتاج. |
A. Panorama general de la situación de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales 9 - 10 4 | UN | ألف - لمحة عامة عن حالة الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية 9-10 4 |
IV. La protección de los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales con arreglo a las normas internacionales de derechos | UN | رابعاً - حماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان 43-62 17 |
C. Nuevo instrumento jurídico sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales 69 - 72 20 | UN | جيم - وضع صك قانوني جديد عن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية 69-72 25 |
A. Panorama general de la situación de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales | UN | ألف- لمحة عامة عن حالة الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
123. La UNCTAD debe obrar en favor de la aprobación de un instrumento jurídico internacional sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | 123- وينبغي أن يعمل الأونكتاد في سبيل اعتماد صك قانوني دولي بشأن حقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. |