Aún seguimos escuchando cada día informes sobre torturas, procesos injustos, restricciones a la libertad de expresión y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وما زلنا نسمع كل يوم تقارير عن التعذيب والمحاكمات الجائرة وفرض القيود على حرية التعبير وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
La ONUB tiene previsto empezar a investigar estas denuncias y otras violaciones de los derechos humanos en breve. | UN | وتعتزم عملية الأمم المتحدة في بوروندي الشروع قريبا في إجراء تحقيقات بشأن تلك الحالات وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
La supervisión también ayuda a evitar casos recurrentes de intimidación y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وقد ساعد هذا الرصد أيضا في منع تكرر حالات الترهيب وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Los trabajadores migratorios son objeto de explotación y otras violaciones de los derechos humanos en el lugar de trabajo. | UN | ويواجه العمال المهاجرون استغلالا وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان في مكان العمل. |
La discriminación y otras violaciones de los derechos humanos también siguen siendo un problema importante en muchos países. | UN | ولا يزال أيضا التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان مبعث للقلق الشديد في العديد من البلدان. |
Sin embargo, aun con estos progresos, los pueblos indígenas siguen enfrentando marginación, extrema pobreza y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | ولكن وحتى مع إحراز ذلك التقدم، ما زالت الشعوب الأصلية تواجه التهميش والفقر المدقع والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان. |
e) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد المرأة والفتاة؛ |
Asimismo, se documentaron saqueos generalizados y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وتم كذلك توثيق عمليات نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. |
También se documentaron saqueos generalizados y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | كما تم توثيق عمليات نهب واسعة النطاق وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Su misión es investigar los crímenes, delitos y otras violaciones de los derechos humanos, así como los delitos contra la propiedad, cometidos desde 2004. | UN | وكُلفت بمهمة التحقيق في الجرائم والجنح وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن الاعتداءات على الممتلكات المرتكبة منذ عام 2004. |
204. También se comunicaba que ciertos cambios recientes de la legislación habían institucionalizado la intervención militar en cuestiones de seguridad interna, con lo cual se habían ampliado las oportunidades de desaparición forzada y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | كما أفيد بأن التغيرات الأخيرة في التشريع قد وطدت أسس إقحام العسكريين في قضايا الأمن الداخلي مما يوسع من دائرة أفعال الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
B. Trabajo forzoso y otras violaciones de los derechos humanos 44 - 45 10 | UN | باء- السخرة وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان 44-45 9 |
B. Trabajo forzoso y otras violaciones de los derechos humanos | UN | باء - السخرة وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان |
El Relator Especial también declaró que en 2006 se aprobó en el Japón una importante ley, a saber, la Ley sobre las medidas para resolver la cuestión de los secuestros y otras violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades de Corea del Norte. | UN | وذكر أيضاً أن اليابان اعتمدت في عام 2006 قانوناً على قدر من الأهمية في هذا الصدد: القانون المتعلق بتدابير حل قضية الاختطاف وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها سلطات كوريا الشمالية. |
Con todo, preocupa que los autores de delitos de violación, actos de violencia sexual y otras violaciones de los derechos humanos también se beneficiaran de esa medida. | UN | لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً. |
La MONUSCO siguió recomendando el enjuiciamiento de los soldados de las FARDC responsables de violación masiva de mujeres y niñas y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وواصلت البعثة دعوتها لمقاضاة جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولين عن الاغتصاب الجماعي لنساء وفتيات وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة. |
Las personas mayores a menudo eran víctimas de abusos, discriminación, abandono, exclusión y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وكثيراً ما يتعرض كبار السن للإساءة، والتمييز، والإهمال، والاستبعاد، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
El equipo de evaluación recorrió las diversas zonas de la ciudad y entrevistó a muchas personas, entre ellas a víctimas de mutilaciones y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وقد تنقل فريق التقييم على نطاق واسع في المدينة وأجرى مقابلات مع العديد من الأشخاص بمن فيهم ضحايا التشويه وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان. |
B. Discriminación por motivos étnicos y otras violaciones de los derechos humanos | UN | باء - التمييز القائم على أساس إثني وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان |
Describe los efectos de la violencia dirigida a la población civil y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | ووصف تأثيرات العنف ضد السكان المدنيين، والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان. |
e) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد المرأة والفتاة؛ |
También se documentaron saqueos generalizados y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | ووُثقت أعمال نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. |
La sección V se dedica a las denuncias de matanzas y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وخصص الفرع الخامس لادعاءات المذابح وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
La Comisión MUNYAMA sobre Derechos Humanos se ha creado de acuerdo con la Inquiries Act y su mandato es estudiar las denuncias de casos de abuso, torturas y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وإن لجنة مونياما المعنية بحقوق اﻹنسان قد أنشئت بموجب قانون التحقيقات، وتتمثل ولايتها في النظر في الحالات المدعى فيها بإساءة المعاملة والتعذيب وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
:: Realización de investigaciones y evaluaciones in situ de violaciones graves de los derechos humanos cometidas contra civiles, incluidos los casos de violencia sexual y basada en el género, el secuestro de civiles o la trata de civiles, la vinculación de niños con fuerzas y grupos armados y otras violaciones de los derechos humanos | UN | :: إجراء تحقيقات وتقييمات ميدانية للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ضد مدنيين، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والجنساني، واختطاف المدنيين أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل |
El Estado parte debe recopilar datos estadísticos pertinentes con el fin de supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, en particular, sobre las denuncias, las investigaciones, los enjuiciamientos y las condenas relacionados con las torturas, los malos tratos y otras violaciones de los derechos humanos, así como sobre las medidas de reparación, en particular las indemnizaciones y la rehabilitación ofrecidas a las víctimas. | UN | ينبغي للدولة الطرف جمع بيانات إحصائية ذات صلة لأغراض رصد تطبيق الاتفاقية على المستوى الوطني، ولا سيما البيانات المتعلقة بالشكاوى المقدمة والتحريات والملاحقات القضائية والإدانات المتصلة بالتعذيب وسوء المعاملة وغيرها من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان المشار إليها، وكذلك عن سبل الانتصاف، والتعويض وإعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا. |
Las mujeres y las niñas de todo el mundo siguen sufriendo discriminación por motivos de género, violencia y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | لا تزال المرأة والفتاة في كل مكان تعانيان من التمييز الجنساني والعنف، وغيرهما من انتهاكات حقوق الإنسان. |