La gran mayoría de la población del campamento ha recibido artículos no alimentarios y otro tipo de apoyo. | UN | وتلقت الغالبية العظمى من سكان المخيّم مواد غير غذائية وغير ذلك من أشكال الدعم. |
La oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, a través de su División de Servicios Administrativos, presta a ONU-Hábitat servicios financieros, administrativos y de conferencias y otro tipo de apoyo. | UN | يوفر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من خلال شعبة الخدمات الإدارية فيه الخدمات المالية والإدارية وخدمات الاجتماعات وغير ذلك من أشكال الدعم ذات الصلة لموئل الأمم المتحدة. |
Un elemento importante en la adquisición por el Iraq de armas de destrucción en masa han sido los suministros y otro tipo de apoyo prestado desde el exterior. | UN | ٥٣ - وثمة عنصر هام في مسألة اقتناء العراق ﻷسلحة التدمير الشامل ألا وهو اﻹمدادات وغيرها من أشكال الدعم من الخارج. |
C. Movilización y uso de los recursos financieros y otro tipo de apoyo de los organismos y las instituciones multilaterales 55 - 60 14 | UN | جيم- تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف 55-60 13 |
Se necesitan recursos adicionales para prestar a las oficinas suficiente apoyo logístico y otro tipo de apoyo operacional, de ahí que se solicite un puesto de categoría P-4. | UN | وتلزم موارد إضافية من أجل توفير الدعم اللوجستي وغيره من الدعم التشغيلي للمكاتب وأن الوظيفة التي برتبة ف - 4 طلبت في ذلك الصدد. |
Esto abarca una variedad de actividades, entre ellas talleres de capacitación y de creación de capacidad, y otro tipo de apoyo para la preparación de los informes nacionales. | UN | ويشمل ذلك مجموعة من الأنشطة، من بينها حلقات عمل للتدريب وبناء القدرات وغير ذلك من الدعم من أجل إعداد التقارير القطرية. |
Desafortunadamente, un brote de cólera entre los soldados de la cuarta brigada, las irregularidades en el pago de los sueldos y la falta de comida y otro tipo de apoyo a dichas tropas han suscitado preocupación por la falta de supervisión y control de la integración de estas brigadas por el Gobierno de Transición y por los asociados internacionales en la reforma del sector de la seguridad. | UN | وللأسف، فإن تفشي وباء الكوليرا بين جنود اللواء الرابع، وعدم انتظام دفع المرتبات ونقص الأغذية وأنواع الدعم الأخرى لهؤلاء الجنود أثارت القلق بشأن انعدام الإشراف والسيطرة على دمج هذه الألوية، من جانب الحكومة الانتقالية والشركاء الدوليين في إصلاح قطاع الأمن. |
El Programa proporcionó capacitación y otro tipo de apoyo a las fuerzas policiales antinarcóticos y a las autoridades aduaneras de Bolivia, el Brasil, Chile, Colombia y el Ecuador para aumentar la eficacia de las investigaciones en esos países. | UN | كما قدم التدريب وغيره من أشكال الدعم لوحدات شرطة مكافحة المخدرات والسلطات الجمركية في إكوادور والبرازيل وبوليفيا وشيلي وكولومبيا لتعزيز فعالية عمليات التحقيق في هذه البلدان. |
b) Siga realizando esfuerzos para eliminar las minas terrestres y garantizar la prestación de servicios de rehabilitación física y otro tipo de apoyo pertinente a las víctimas. | UN | (ب) مواصلة الجهود المبذولة من أجل إزالة الألغام الأرضية وضمان توفير إعادة التأهيل البدني وغير ذلك من أنواع الدعم للضحايا. |
Los recursos necesarios están destinados a sufragar la contratación de 15 asesores militares, 60 asesores de policía civil, 45 asesores civiles de otra naturaleza, una plantilla de la misión de 371 puestos y otro tipo de apoyo operacional y logístico. | UN | وتغطي الاحتياجات 15 مستشارا عسكريا و 60 مستشارا للشرطة المدنية و 45 من المستشارين المدنيين الآخرين، وتوظيف تكميلي لبعثة يصل تعداده إلى 371 وظيفة وغير ذلك من أشكال الدعم التشغيلي واللوجيسني. |
Estos agentes tal vez dependían de la misión para su seguridad, apoyo logístico y otro tipo de apoyo financiado con cargo a cuotas y no a contribuciones voluntarias. | UN | وهذه الجهات الفاعلة ربما اعتمدت على البعثة في الماضي لتوفير الدعم الأمني واللوجستي، وغير ذلك من أشكال الدعم المتأتي من الأنصبة المقررة وليس من التبرعات. |
En la actualidad el curso contaba con el apoyo de gobiernos de las regiones en desarrollo que proporcionaban expertos nacionales, medios logísticos y otro tipo de apoyo. | UN | وأصبحت حكوماتٌ من المناطق الإقليمية النامية تدعم هذه الدورات التدريبية الآن وتوفر لها الخبراء الوطنيين واللوجستيات وغير ذلك من أشكال الدعم. |
c) La comunidad internacional debe hacer todo lo posible por atender los pedidos de personal y otro tipo de apoyo que formule el Alto Representante. | UN | )ج( أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل كل ما في وسعه لتلبية احتياجات الممثل السامي من الموظفين وغير ذلك من أشكال الدعم. |
Esto incluiría la finalización del presupuesto de la BINUCA, la contratación de personal y el posicionamiento previo de las instalaciones y otro tipo de apoyo administrativo para la BINUCA. | UN | ويشمل ذلك وضع ميزانية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في شكلها النهائي، وتعيين الموظفين، والتحديد المسبق لأماكن المرافق وغيرها من أشكال الدعم الإداري للمكتب. |
El Consejo de Seguridad también se une al Secretario General al sugerir el establecimiento de asociaciones entre los países que aportan contingentes y que necesitan equipo para las unidades que pueden ponerse a disposición de las Naciones Unidas y aquellos gobiernos que estén dispuestos a proporcionar dicho equipo y otro tipo de apoyo. | UN | ويشارك مجلس اﻷمن أيضا اﻷمين العام في دعم إقامة صلات تشارك بين البلدان المساهمة بقوات التي تحتاج الى معدات للوحدات التي قد تقدمها الى اﻷمم المتحدة، والحكومات المستعدة لتقديم تلك المعدات وغيرها من أشكال الدعم. |
El Consejo también se une al Secretario General al sugerir el establecimiento de asociaciones entre los países que aportan contingentes y que necesitan equipo para las unidades que pueden ponerse a disposición de las Naciones Unidas y los gobiernos que estén dispuestos a proporcionar dicho equipo y otro tipo de apoyo. | UN | ويشارك المجلس أيضا اﻷمين العام في اقتراح إقامة شراكات بين البلدان المساهمة بقوات التي تحتاج إلى معدات للوحدات التي قد تقدمها إلى اﻷمم المتحدة، والحكومات المستعدة لتقديم تلك المعدات وغيرها من أشكال الدعم. |
Tras desempeñar nuestro papel en la movilización de los recursos nacionales, en nuestra condición de economía en desarrollo, es correcto que solicitemos que nuestros asociados internacionales para el desarrollo nos aporten la parte restante por medio de concesiones y otro tipo de apoyo oficial para el desarrollo. | UN | وبعد أن اضطلعنا بدورنا في تعبئة الموارد المحلية، بوصفنا بلدا ذا اقتصاد نام، من المناسب أن نطلب إلى شركائنا الدوليين في التنمية أن يتقابلوا معنا في منتصف الطريق بتقديم المنح وغيرها من أشكال الدعم الإنمائي الرسمي. |
Será necesario también ofrecer a las autoridades malienses formación y otro tipo de apoyo por conducto del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas en cuanto al desminado, la eliminación de municiones explosivas, la detección y eliminación de artefactos explosivos improvisados, y cuestiones conexas. | UN | وسيكون من الضروري أيضاً توفير التدريب وغيره من الدعم للسلطات المالية عن طريق دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في مجال إزالة الألغام، والتخلص من الذخائر المتفجرة، والقيام بأنشطة كشف وإزالة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Se necesitan recursos adicionales para prestar a las oficinas suficiente apoyo logístico y otro tipo de apoyo operacional, de ahí que se solicite un puesto de categoría P4. | UN | وتلزم موارد إضافية من أجل توفير الدعم اللوجستي الكافي وغيره من الدعم التشغيلي للمكاتب وأن الوظيفة التي برتبة ف-4 طلبت في ذلك الصدد. |
La Secretaría presta apoyo jurídico, diplomático y otro tipo de apoyo técnico a la Corte. | UN | ٧-٩ يقدم القلم للمحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي وغير ذلك من الدعم التقني. |
Para que las personas que regresan no sean fuente de inestabilidad, será importante proporcionarles viviendas, empleos y otro tipo de apoyo. | UN | وحتى لا يصبح السكان العائدون مصدرا لعدم الاستقرار، فسيكون من الضروري أن تتاح لهم فرص الحصول على المساكن والعمل وأوجه الدعم الأخرى. |
En lo que hace a logística y otro tipo de apoyo sobre el terreno, la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es una iniciativa que ayuda a reforzar algunos de los sistemas logísticos y administrativos. | UN | ومن حيث اللوجستيات وغيرها من أوجه الدعم المقدم في الميدان، تمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مبادرة ستساعد في تعزيز بعض النظم اللوجستية والإدارية. |