"y otros órganos intergubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهيئات الحكومية الدولية الأخرى
        
    • وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
        
    • وسائر الهيئات الحكومية الدولية
        
    • وهيئات حكومية دولية أخرى
        
    • وغيره من الهيئات الحكومية الدولية
        
    • وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية
        
    • وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية
        
    • وسائر هيئاتها الحكومية الدولية
        
    • وغيره من الأجهزة الحكومية الدولية
        
    • والوكالات الحكومية الدولية الأخرى
        
    • واﻷجهزة الحكومية الدولية
        
    En la sección A se describen las medidas que las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales han adoptado para promover los derechos de los palestinos. UN ويصف الجزء ألف الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى لتعزيز الحقوق الفلسطينية.
    Las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales pueden así unirse en favor de las metas comunes. UN وبالتالي، يكون بإمكان الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى أن تستجمع قوتها لمساندة أهدافنا المشتركة.
    :: Apoyo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales pertinentes UN :: دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة
    :: Apoyo sustantivo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales. UN :: الدعم الموضوعي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    También se prepararán informes generales, informes sobre temas de actualidad e informes orientados a cuestiones concretas para la Asamblea y otros órganos intergubernamentales, a petición de éstos. UN وسيستمر كذلك، عند الطلب، إعداد تقارير عامة ومواضيعية وتقارير تتناول قضايا محددة، من أجل الجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية.
    órganos legislativos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan UN الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه
    Debe reforzarse la capacidad de los compradores y vendedores de los países en desarrollo para utilizar mercados de gestión de los riesgos de precios, mediante el fortalecimiento de la labor que llevan a cabo la UNCTAD y otros órganos intergubernamentales. UN وينبغي تعزيز قدرة المشترين والبائعين في البلدان النامية على استخدام أسواق إدارة مخاطر تقلبات الأسعار وذلك من خلال تعزيز الجهود التي يبذلها الأونكتاد وغيره من الهيئات الحكومية الدولية.
    Asamblea General y otros órganos intergubernamentales UN الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى
    Asamblea General y otros órganos intergubernamentales UN الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى
    11. Las comisiones orgánicas y otros órganos intergubernamentales, en una de las primeras etapas, deberían determinar el programa y el alcance posibles del examen de la conferencia respecto de la cual tienen responsabilidad principal. UN " 11 - ينبغي للجان الفنية والهيئات الحكومية الدولية الأخرى أن تقوم في مرحلة مبكرة بتحديد جدول الأعمال والنطاق الممكن لاستعراض نتائج المؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه مسؤولية رئيسية.
    Cooperación estrecha sobre cuestiones políticas entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales, así como con la sociedad civil y las organizaciones a nivel regional y subregional. UN التعاون الوثيق في المسائل السياسية بين الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني.
    11. Las comisiones orgánicas y otros órganos intergubernamentales, en una de las primeras etapas, deberían determinar el programa y el alcance posibles del examen de la conferencia respecto de la cual tienen responsabilidad principal. UN " 11 - ينبغي للجان الفنية والهيئات الحكومية الدولية الأخرى أن تقوم في مرحلة مبكرة بتحديد جدول الأعمال والنطاق الممكن لاستعراض نتائج المؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه مسؤولية رئيسية.
    ÓRGANOS LEGISLATIVOS DE LAS NACIONES UNIDAS y otros órganos intergubernamentales QUE SE SEÑALAN A LA ATENCIÓN UN الرئيسية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
    Apoyo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales pertinentes UN دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Apoyo sustantivo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales UN دعم موضوعي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
    Además, no se encontró ninguna solución comercial que pudiera dar cabida a las actividades de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك لم توجد حلول تجارية لاستيعاب أنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Los desafíos de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otros órganos intergubernamentales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تحديات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية في صون السلام والأمن الدوليين
    La secretaría colabora estrechamente con la OMM facilitando información a la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales para que atribuyan importancia al establecimiento y mantenimiento de sistemas de alerta temprana adecuados y eficaces en función de los costos. UN وتعمل اﻷمانة في تعاون وثيق مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية لكفالة إبلاغ الجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية بأهمية إقامة وصيانة نظم لﻹنذار المبكر تتسم بالملاءمة وبفعالية التكاليف.
    :: Prestación de asesoramiento para la preparación y posterior revisión de informes sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz que se presentarán al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales en un plazo de 5 días UN :: إسداء المشورة في غضون 5 أيام فيما يتعلق بإعداد التقارير ثم تنقيحها بعد ذلك حتى تُرفع إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل حفظ السلام
    Cuestiones resultantes de las resoluciones de los órganos legislativos principales de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Consejo de Administración UN مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه نظر مجلس الإدارة إليها
    El aumento de recursos de 2.533.600 dólares es resultado de los supuestos erróneos de los que se partió en los dos últimos bienios y cubriría las necesidades de servicios técnicos de conferencias derivadas del mayor número de reuniones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales. UN ونمو الموارد البالغ ٦٠٠ ٥٣٣ ٢ دولار يعكس هذه الافتراضات الخاطئة اﻷولى التي أجريت خلال فترتي السنتين اﻷخيرتين وسيكفي لخدمات هندسة المؤتمرات الناشئة عن زيادة عدد اجتماعات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية.
    Además, es importante aclarar la relación entre la Junta de Eficiencia y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Comité Administrativo de Coordinación, el Comité del Programa y de la Coordinación y otros órganos intergubernamentales. UN أضف إلى ذلك أن من المهم توضيح العلاقة بين مجلس الكفاءة ومكتب المراقبة الداخلية، ولجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة البرنامج والتنسيق وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية.
    iii) Documentos de antecedentes y notas informativas, según lo haga necesario la evolución de los acontecimientos en Sudáfrica, para su presentación al Comité Especial contra el Apartheid y a sus subcomités y otros órganos intergubernamentales (aproximadamente ocho documentos); UN ' ٣ ' ورقات معلومات أساسية ومذكرات احاطة عن التطورات في جنوب افريقيا تقدم، عند اللزوم، الى اللجنــة الخاصــة لمناهضــة الفصــل العنصــري ولجانها الفرعية وسائر هيئاتها الحكومية الدولية )حوالي ٨ وثائق(؛ * أولوية عليا.
    Ello se hará sin perjuicio de la función que de conformidad con sus mandatos, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas tienen de señalar esas situaciones a mi atención y, por mi intermedio, al Consejo de Seguridad y otros órganos intergubernamentales pertinentes. UN ولا ينتقص ذلك من دور كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تتصرف ضمن ولاياتها، المتمثل في توجيه نظري إلى أي حالة، وعن طريقي، توجيه نظر مجلس الأمن وغيره من الأجهزة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    El Grupo considera que los organismos de realización y otros órganos intergubernamentales podrían contribuir de forma considerable a facilitar este apoyo, sobre todo a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن للوكالات المنفذة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى دوراً مهماً في تيسير دعم بناء القدرات، لا سيما على الصعيد الوطني؛
    Podrá desplegar todo su potencial si se encuentran medios eficaces de aumentar la interacción entre la Comisión, el PNUMA y otros órganos intergubernamentales. UN ويمكن الانتفاع من كافة إمكانيات اللجنة إذا تم إيجاد وسائل وسبل فعالة لزيادة التفاعل بين اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷجهزة الحكومية الدولية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more