"y otros órganos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرها من الهيئات الإقليمية
        
    • والهيئات الإقليمية الأخرى
        
    • وهيئات إقليمية
        
    Relaciones extensas con entidades del sistema de las Naciones Unidas, bancos regionales, comisiones regionales y otros órganos regionales, gobiernos y otras organizaciones gubernamentales y ONG UN :: صلات مكثفة مع كيانات منظومة الأمم المتحدة والمصارف الإقليمية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية والحكومات وسائر المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية
    El Asesor Especial ha intensificado sus intercambios y su colaboración con la Unión Europea, la Unión Africana, la Organización de los Estados Americanos y otros órganos regionales y subregionales. UN وقد عمّق المستشار الخاص مناقشاته وتعاونه مع الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، وغيرها من الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    A nivel regional, el PNUD se coordinará estrechamente con las comisiones económicas regionales y otros órganos regionales en la elaboración de enfoques que respondan a las singularidades y las prioridades regionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سينسق البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية في وضع نُهُج تستجيب للأولويات والخصائص الإقليمية.
    Afirmó que el PAT también continuaba recibiendo una buena cooperación regional, incluso de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otros órganos regionales, y colaboración de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وذكر أن برنامج المشورة التقنية لا يزال يواصل تعاونا إقليميا ناجحا بما في ذلك مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والهيئات الإقليمية الأخرى ومع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Afirmó que el PAT también continuaba recibiendo una buena cooperación regional, incluso de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otros órganos regionales, y colaboración de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وذكر أن برنامج المشورة التقنية لا يزال يواصل تعاونا إقليميا ناجحا بما في ذلك مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والهيئات الإقليمية الأخرى ومع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Los vínculos existentes deberán fortalecerse, por ejemplo a través de la Conferencia Regional de la FAO y otros órganos regionales y subregionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria y la nutrición. UN كما ينبغي تعزيز الروابط القائمة، مثلا من خلال المؤتمرات الإقليمية التي تعقدها المنظمة، وهيئات إقليمية وشبه إقليمية أخرى تعنى بالمسائل ذات الصلة بالأمن الغذائي والتغذية.
    En el plano regional el PNUD se coordinará estrechamente con las comisiones económicas y otros órganos regionales en cuanto a la formulación de criterios que respondan a las características específicas de las regiones y sus prioridades. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سينسق البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية في وضع نُهُج تستجيب للأولويات والخصائص الإقليمية.
    :: Apoyan las recomendaciones del Comité de Seguridad Regional del Foro y otros órganos regionales para mejorar la seguridad regional, incluidas la atención a los aspectos políticos y humanos generales relacionados con la seguridad y la necesidad de que esos esfuerzos se acompañen de la adopción de las medidas nacionales pertinentes. UN :: أيدوا توصيات لجنة المنتدى للأمن الإقليمي وغيرها من الهيئات الإقليمية العاملة على تعزيز السلامة والأمن الإقليميين، بما في ذلك التركيز على قضايا أشمل تتعلق بالسياسة والأمن البشري والحاجة إلى مواءمتها مع الجهود الوطنية؛
    El Banco Mundial siguió apoyando los programas de fomento de la capacidad de las comisiones económicas regionales y otros órganos regionales especializados. UN 51 - وواصل البنك الدولي تقديم الدعم لبرامج تطوير القدرات التي تنفذها الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية المتخصصة.
    Dichas sugerencias y recomendaciones se referían a los métodos de trabajo, el papel de la Mesa, la participación, la documentación, los informes sobre los resultados, las relaciones con el Consejo Económico y Social, las relaciones entre las comisiones orgánicas y las relaciones con las comisiones regionales y otros órganos regionales pertinentes. UN وغطت هذه الاقتراحات والتوصيات طرائق العمل، ودور المكتب، والمشاركة، والوثائق، والنتائج/تقديم التقارير، والعلاقات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والعلاقات المتبادلة بين اللجان الفنية، والعلاقات مع اللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية ذات الصلة.
    También se prevé concertar acuerdos con nuevos asociados como la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Reunión Asia-Europa, la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, y otros órganos regionales. UN كما يُنظر في إبرام اتفاقات مع الشركاء الجدد كالاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاجتماع الآسيوي الأوروبي ومنظمة الدول الإيبرية - الأمريكية للتربية والعلم والثقافة ومنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، وغيرها من الهيئات الإقليمية.
    c) i) Mayor número de reuniones celebradas con la secretaría de la IGAD y otros órganos regionales sobre la estructura de seguridad existente UN (ج) ' 1` زيادة عدد الاجتماعات المعقودة مع أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الهيئات الإقليمية بشأن الهيكل الأمني القائم
    62. Debido a los buenos resultados del Centro regional de fuentes de energía renovables y eficiencia energética de la CEDEAO, la ONUDI ahora recibe solicitudes de la Comunidad del África Oriental, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y otros órganos regionales para establecer centros similares. UN 62- وأردف قائلاً إنَّ اليونيدو، نظراً للنجاح الذي حققه مركز الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، تتلقى الآن طلبات من جماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وغيرها من الهيئات الإقليمية لتطوير مراكز مماثلة.
    Podría mejorar la coordinación con las secretarías de entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones paneuropeas (la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa), la Comunidad Europea y otros órganos regionales que desarrollan actividades en la región, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento. UN وسيُعزز التعاون مع أمانات هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الأوروبية (منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا)، والجماعة الأوروبية وغيرها من الهيئات الإقليمية الناشطة في المنطقة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    En las actividades de la asociación intervendrán los Estados miembros, la OCDE, la UIT, la UNESCO y el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, así como las comisiones regionales y otros órganos regionales que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la medición electrónica. UN وستشمل أنشطة الشراكة الدول الأعضاء ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واليونسكو وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك لجان الأمم المتحدة الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بقضايا القياس الإلكتروني.
    En las actividades de la asociación intervendrán los Estados miembros, la OCDE, la UIT, la UNESCO y el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, así como las comisiones regionales y otros órganos regionales que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la medición electrónica. UN وستشمل أنشطة الشراكة الدول الأعضاء ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واليونسكو وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك لجان الأمم المتحدة الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بقضايا القياس الإلكتروني.
    Todos los asociados debían colaborar estrechamente con la Comisión de la Unión Africana, la Comisión Económica para África y otros órganos regionales. UN وينبغي أن يعمل جميع الشركاء بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والهيئات الإقليمية الأخرى.
    El proyecto contribuirá a la aplicación de la resolución 1998/46 del Consejo Económico y Social que exige " la estrecha cooperación entre las comisiones y otros órganos regionales competentes a fin de reforzar la sinergia y la complementariedad entre sus respectivos programas de trabajo " . UN وسيسهم المشروع في تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46 الذي دعا إلى تعاون أوثق وتبادل لأفضل الممارسات بين اللجان الإقليمية والهيئات الإقليمية الأخرى ذات الصلة لتعزيز التعاون والتكامل بين برامج العمل فيها.
    A la luz de la importante función desempeñada por las comisiones regionales y otros órganos regionales en la aplicación de los resultados de las conferencias, su contribución se reflejaría en la labor de las comisiones orgánicas. UN وفي ضوء الدور الهام الذي تضطلع به اللجان الإقليمية والهيئات الإقليمية الأخرى في تنفيذ نتائج المؤتمرات، فإن إسهامها ينبغي أن ينعكس في أعمال اللجان الفنية().
    28. En este contexto, los Inspectores recuerdan que el Consejo Económico y Social destacó que la función que cumplían las comisiones regionales como parte del conjunto de instituciones de sus respectivas regiones exigía la estrecha cooperación entre las comisiones y otros órganos regionales competentes a fin de reforzar la sinergia y la complementariedad entre sus respectivos programas de trabajo. UN 28 - وفي هذا السياق، يشير المفتشان إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكد أن دور اللجان الإقليمية بوصفها جزءاً من التكوين المؤسسي لكل منطقة منها يدعو إلى إقامة تعاون وثيق بين اللجان والهيئات الإقليمية الأخرى المختصة، بغية تعزيز أوجه التآزر والتكامل فيما بين برنامج عمل كل منها.
    3. Los Estados Unidos se comprometen a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y otros órganos regionales de derechos humanos, respondiendo a averiguaciones, participando en diálogos y recibiendo visitas. UN 3 - وتلتزم الولايات المتحدة بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والهيئات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان، وذلك بالرد على الاستفسارات والدخول في حوارات واستقبال الزيارات.
    Los programas existentes de las Naciones Unidas y otros, como los desarrollados por la Unión Europea, el Consejo de Europa y otros órganos regionales, proporcionan un buen marco en el que sentar las bases de una plataforma integrada para abordar los desafíos que plantea la aplicación de medidas destinadas a fortalecer la cooperación internacional en materia de responsabilidad de proteger. UN فالبرامج القائمة للأمم المتحدة وغيرها، من قبيل البرامج العائدة للاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا وهيئات إقليمية أخرى، توفر إطارا جيدا لإرساء الأسس لمنتدى متكامل يتصدى للتحديات التي يشكلها تنفيذ الإجراءات بقصد تعزيز التعاون الدولي المتعلق بمسؤولية الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more