"y otros activos financieros o recursos económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية
        
    • والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية
        
    • والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى
        
    • والأصول المالية والموارد الاقتصادية
        
    • أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية
        
    • وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية
        
    • والأصول المالية أو الاقتصادية الأخرى
        
    En cuanto a medidas legislativas y administrativas que se han adoptado para congelar los fondos y otros activos financieros o recursos económicos se describen las siguientes: UN فيما يتعلق بالتدابير التشريعية والإدارية التي اتخذت لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية نورد ما يلي:
    Con arreglo a las disposiciones de las resoluciones 1390 (2002) y 1455 (2003) se pide a los países que congelen sin demora " ... los fondos y otros activos financieros o recursos económicos " de miembros de Al-Qaida y sus asociados. UN 65 - وبمقتضى أحكام القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003)، يلزم أن تجمد الدول " الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية " التي تخص أفراد القاعدة وشركاءها.
    Sírvase indicar la base y los procedimientos para bloquear la transferencia de fondos y otros activos financieros o recursos económicos entre residentes naturales o personas jurídicas. UN الرجاء توضيح الأساس الذي يستند إليه في منع تحويل الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية بين الأشخاص المقيمين الطبيعيين والاعتباريين وبيان الإجراءات المتبعة في هذا الصدد.
    :: Una explicación de la aplicabilidad de la legislación relativa al blanqueo de dinero específicamente a los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas que tengan vínculos con actividades terroristas, especialmente en los casos en que la fuente de dichos fondos, activos o recursos sea lícita. UN :: بيان مدى انطباق قانون مكافحة غسل الأموال، ولا سيما على الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص الذين تربطهم صلات بأنشطة إرهابية، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها مصدر هذه الأموال والأصول والموارد مصدرا مشروعا.
    Consulta: Describa las medidas legales que permiten el congelamiento de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o de entidades que apoyen actividades terroristas fuera de Brasil. UN سؤال: أوجز الأحكام القانونية التي تتيح تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات في البرازيل الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية خارج البرازيل.
    No obstante, cuenta con estructuras y mecanismos que permiten identificar y congelar los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas designadas, incluidos los fondos derivados de bienes que directa o indirectamente pertenezcan a ellos o a personas que actúen en su nombre o siguiendo sus indicaciones o que estén bajo su control. UN وإن كان لديها هياكل وآليات تسمح بتحديد وتجميد رؤوس الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تعود ملكيتها للأشخاص المذكورين بما في ذلك الأموال المتأتية من ممتلكات خاصة بها أو خاضعة لإشرافهم المباشر أو غير المباشر أو لأشخاص يعملون لحسابهم أو بناء على أوامر صادرة منهم.
    1.5 El apartado c) del párrafo 1 de la resolución requiere que los Estados congelen sin dilación los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. UN 1-5 تنص الفقرة الفرعية 1(ج) من القرار على القيام بدون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو ييسِّرون ارتكابها.
    En primer lugar, el fundamento jurídico interno para poner en práctica el congelamiento de activos exigido en las resoluciones 1267 (1999) y 1290 (2000) está contemplado en importantes cambios que Nueva Zelandia introdujo en sus leyes internas en relación con el congelamiento de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o grupos que presuntamente participan en actividades terroristas. UN 9 - أولا، لحقت بالأساس القانوني الداخلي لتنفيذ تجميد الأصول بمقتضى القرار 1267 والقرار 1290 تغييرات هامة أدخلتها نيوزيلندا على قوانينها الداخلية المرتبطة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يمتلكها من يُعتقد، من أفراد أو جماعات، أنه ضالع في ارتكاب أعمال إرهابية.
    2. Recuerda a los Estados su obligación de congelar sin demora los fondos y otros activos financieros o recursos económicos a que se hace referencia en el apartado a) del párrafo 1 de la presente resolución; UN 2 - يذكِّر الدول بالتزامها الإسراع بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية عملا بالفقرة 1 (أ) من هذا القرار؛
    2. Recuerda a los Estados su obligación de congelar sin demora los fondos y otros activos financieros o recursos económicos a que se hace referencia en el apartado a) del párrafo 1 de la presente resolución; UN 2 - يذكِّر الدول بالتزامها الإسراع بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية عملا بالفقرة 1 (أ) من هذا القرار؛
    En el apartado a) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad decidió que los Estados congelaran sin demora los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas, grupos, empresas y entidades, cuyos nombres aparecieron en la lista, así como los fondos y otros activos financieros y otros recursos económicos de: UN 33 - في الفقرة 2 (أ) من قراره 1390 (2002)، قرر مجلس الأمن أن تقوم الدول دون تأخير بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد الذين تظهر أسماؤهم على القائمة، فضلا عن الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لـ :
    En el apartado a) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad pidió a los Estados que congelaran sin demora los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas cuyos nombres figuran en la lista, así como los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de UN 18 - طلب مجلس الأمن إلى الدول، في الفقرة 2 (أ) من القرار 1390 (2002)، القيام بدون تأخير بتجميد الأموال، وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد المدرجين على القائمة، فضلا عن الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لــ
    Teniendo en cuenta la legislación en vigor no es posible congelar de inmediato los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas que cometan o intenten cometer, actos de terrorismo, o que participen en ellos o faciliten su comisión, así como de las entidades a que se hace referencia en el presente inciso de la resolución. UN بالنظر إلى التشريعات النافذة، لا يمكن القيام بتجميد فوري للأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية المملوكة لمن يرتكبون، أو يحاولون ارتكاب، الأعمال الإرهابية أو يشتركون في ارتكابها أو ييسرونه، وللكيانات الأخرى المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    :: Sírvanse informar cómo ha evolucionado la congelación de los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellas o faciliten su comisión y sírvanse también describir toda ley vigente o proyecto de ley en la materia. UN :: يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالاً إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها كما يرجى تقديم بيان بأي تشريع فعلي مقترح في هذا الصدد.
    1. Por lo que respecta a la congelación de activos de los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de cualquiera de las personas y entidades incluidas en la Lista consolidada, UN 1 - فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التي يحوزها الأفراد والكيانات الذين ترد أسماؤهم في القائمة الموحدة:
    2. Asimismo, Malasia se propone promulgar disposiciones legislativas específicas para tipificar como delito y prohibir la recaudación y provisión de fondos y otros activos financieros o recursos económicos, etc. Se ocupa de este asunto el Ministerio del Interior. UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم ماليزيا استنان أحكام تشريعية محددة لتجريم وحظر جمع وتوفير الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى وما إليها. وتتولى هذه المسألة وزارة الداخلية؛
    Entre las medidas autorizadas por la Ley de medidas contra la financiación del terrorismo se cuentan la congelación de los fondos y otros activos financieros o recursos económicos y la prohibición de disponer de servicios financieros, fondos u otros activos financieros o recursos económicos disponibles. UN وتتضمن التدابير التي تدخل في نطاق تدابير قانون مكافحة تمويل الإرهاب تجميد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى وحظر الحصول على الخدمات المالية والأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى المتاحة.
    1. Decide que las disposiciones del apartado b) del párrafo 4 de la resolución 1267 (1999) y del párrafo 1 y el apartado a) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002) no son aplicables a los fondos y otros activos financieros o recursos económicos que el(los) Estado(s) pertinente(s) haya(n) determinado que son: UN 1 - يقرر أن أحكام الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999) والفقرتين 1 و 2 (أ) من القرار 1390 (2002) لا تنطبق على الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تقرر الدولة (الدول) المعنية أنها:
    :: Sírvase precisar si Francia tiene facultad administrativa propia, en ausencia de un reglamento aplicable de las comunidades europeas, para congelar las cuentas y otros activos financieros o recursos económicos pertenecientes a presuntos terroristas o presuntos miembros de organizaciones terroristas. UN ♦ يرجى إيضاح ما إذا كان لدى فرنسا سلطة إدارية مستقلة، في حالة انعدام قاعدة يمكن تطبيقها صادرة عن الجماعة الأوروبية، لتجميد الحسابات والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى للإرهابيين المشتبه فيهم أو للأفراد الذين يشتبه في انتمائهم إلى جماعات إرهابية.
    Hasta la aprobación definitiva por el Parlamento de las enmiendas mencionadas anteriormente, las medidas para congelar los fondos y otros activos financieros o recursos económicos que se mencionan en el apartado a) del párrafo 2 de la resolución en cuestión pueden ser efectuadas sobre la base del Código de Procedimiento Penal por las fiscalías o por el Servicio de Protección Estatal en el marco de sus obligaciones estatutarias. UN وإلى حين الاعتماد النهائي للتعديلات المشار إليها من قِبل البرلمان، يمكن لمكتب المدعي العام أو دائرة حماية الدولة تنفيذ إجراءات تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار، ضمن واجباتهما القانونية، استنادا إلى قانون الإجراءات الجنائية.
    Los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas incluidas en la lista podrían ser congelados, al igual que los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de grupos, empresas y entidades, incluidos los fondos derivados de bienes que, directa o indirectamente, pertenezcan a ellos o a personas que actúen en su nombre o siguiendo sus indicaciones o que estén bajo su control. UN ويمكن أن يخضع هؤلاء الأفراد لتجميد جميع الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى الخاصة بهم، فضلا عن الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى الخاصة بالجماعات والمشاريع والكيانات، بما فيها الأموال المستمدة من الممتلكات المملوكة لهم أو التي تخضع لسيطرتهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو للأشخاص الذين يتصرفون باسمهم أو وفقا لتوجيهاتهم.
    20. De conformidad con las disposiciones de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, su Gobierno promulgó las medidas necesarias para congelar sin demora los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan o intenten cometer actos terroristas o que participen en ellos o faciliten su comisión, y los de entidades de propiedad de dichas personas o controladas directa o indirectamente por ellas. UN 20 - وذكر أنه عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1373(2001)، سنت حكومة بلده التدابير اللازمة للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها؛ أو لكيانات يمتلكها هؤلاء الأشخاص أو يتحكمون فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Constituye la base de las medidas que deben adoptar los gobiernos para congelar cuentas bancarias y otros activos financieros o recursos económicos, así como para impedir la entrada en sus territorios, o el tránsito por ellos, de aquellos cuyos nombres aparecen en la lista. UN وهي تشكل الأساس لعمل الحكومات الرامي إلى تجميد الحسابات المصرفية والأصول المالية أو الاقتصادية الأخرى وكذلك لمنع المدرجين على القائمة من دخول أراضيها، أو مرورهم العابر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more