"y otros agentes de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع
        
    • والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع
        
    • والأطراف الأخرى الفاعلة في المجتمع
        
    • وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المجتمع
        
    • والجهات الفاعلة الأخرى من المجتمع
        
    • والعناصر الأخرى الفاعلة في المجتمع
        
    • وغير ذلك من فعاليات المجتمع
        
    • وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع
        
    • الإنسان وغيرهم من عناصر المجتمع
        
    • والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع
        
    • وغيرها من مؤسسات المجتمع
        
    • وغيرها من الأطراف الفاعلة للمجتمع
        
    • وغيره من الجهات الفاعلة في المجتمع
        
    • وسائر العناصر الفاعلة بالمجتمع
        
    • وسائر الفاعلين في المجتمع
        
    Considero alentador que las organizaciones religiosas y otros agentes de la sociedad civil desempeñen un papel proactivo en el fomento de un debate amplio sobre el informe de la Comisión. UN ولذلك فإنني أشعر بالارتياح للدور الاستباقي الذي تضطلع به المنظمات الدينية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني لتعزيز نقاش واسع النطاق بشأن تقرير اللجنة.
    Buscan activamente asociaciones con las empresas, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en la consecución del crecimiento económico y de objetivos de utilidad social. UN وهي تسعى بنشاط إلى شراكات مع اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وذلك بهدف بلوغ النمو الاقتصادي واﻷهداف ذات الجدارة الاجتماعية.
    Se han elaborado dos módulos de formación destinados a las escuelas primarias y secundarias y se ha puesto en marcha una campaña de sensibilización con la participación de organizaciones comunitarias, organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil. UN وأعدت مجموعتان تدريبيتان للمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ تنفيذ حملة توعية تشارك فيها المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني.
    42. Las organizaciones no gubernamentales (ONG), así como los grupos de acción comunitaria y otros agentes de la sociedad civil, tales como las agrupaciones de jóvenes, las organizaciones confesionales, las organizaciones femeninas y los dirigentes tradicionales, incluidos los notables religiosos y culturales, tienen todos un papel esencial que desempeñar en la acción contra la pandemia de VIH/SIDA. UN 42- وعلى المنظمات غير الحكومية، والمجموعات القائمة في المجتمعات المحلية والأطراف الأخرى الفاعلة في المجتمع المدني مثل مجموعات الشباب والمنظمات القائمة على الإيمان، والمنظمات النسائية، والقادة التقليديين، بمن فيهم القادة الدينيون والثقافيون، عليهم جميعا دور حيوي ينبغي لهم القيام به لمواجهة وباء الفيروس/الإيدز.
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de las contribuciones sociales al fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أيضاً أهمية تشجيع وجود تنوع في المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني،
    El Comité se congratula de que el Gobierno reconozca la importante función que desempeña un número cada vez mayor de organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones relacionadas con la mujer. UN 89 - وترحب اللجنة باعتراف الحكومة بالدور المهم لزيادة عدد المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى من المجتمع المدني التي تتصدى لقضايا المرأة.
    :: Organización de seminarios en 17 localidades centrales dos veces al año con organizaciones no gubernamentales, líderes tradicionales y otros agentes de la sociedad civil para idear y poner en marcha actividades comunitarias en apoyo del proceso de paz, la solución de conflictos y la reconciliación UN :: تنظيم حلقات عمل في 17 موقعا مركزيا مرتين كل سنة مع المنظمات غير الحكومية والزعماء الشعبيين والعناصر الأخرى الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تحديد وتنظيم أنشطة المجتمعات المحلية دعما لعملية السلام وفض الصراعات وتحقيق المصالحة
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de contribuciones sociales al fortalecer la participación de los pueblos, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular la promoción de las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أيضا أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    La Comisión tal vez desee examinar medios para aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil a su labor. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    Se alentó al UNICEF a que procurara influir lo más posible con los gobiernos y otros agentes de la sociedad para aumentar la voluntad política de mejorar las condiciones de vida de los niños. UN وقد شُجعت منظمة اليونيسيف على القيام بدور فعال في الدعوة مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل زيادة اﻹرادة السياسية لتحسين اﻷوضاع المعيشية للطفل.
    En los planos internacional, nacional y local se han establecido asociaciones entre el sector privado, los gobiernos, las autoridades locales y otros agentes de la sociedad civil. UN وأقيمت شراكات على الصعد الدولي والوطني والمحلي بين القطاع الخاص والحكومات والسلطات المحلية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Es un proyecto de resolución orientado hacia la acción que incluye sugerencias prácticas para los Estados y otros agentes de la sociedad civil sobre cómo alcanzar esos objetivos. UN وأردفت قائلة إنه مشروع قرار عملي المنحي يتضمن اقتراحات عملية موجهة إلى الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني عن كيفية تحقيق هذه الأهداف.
    Mediante 3 reuniones para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, partidos políticos y otros agentes de la sociedad civil, como organizaciones religiosas e instituciones académicas UN عن طريق عقد ثلاثة اجتماعات تشاورية مع منظمات غير حكومية ومنظمات غير حكومية دولية وأحزاب سياسية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من قبيل المنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية
    La CEPE mantiene amplias y fructíferas relaciones de cooperación con organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, en particular con instituciones académicas y asociaciones profesionales. Las organizaciones no gubernamentales concurren periódicamente a las actividades de la Comisión, participando en sus reuniones, seminarios y cursos prácticos. UN ٩١ - وتقيم اللجنة علاقات تعاون مثمرة وواسعة النطاق مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ولا سيما المؤسسات اﻷكاديمية والرابطات المهنية، وتشارك المنظمات غير الحكومية بانتظام في أنشطة اللجنة بحضور الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Por consiguiente, los gobiernos deberían emprender en colaboración con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, entre otras, las siguientes reformas jurídicas, normativas y administrativas para promover la igualdad entre hombres y mujeres en cuanto al acceso a los recursos productivos: UN ولذلك يجب أن تجري الحكومات إصلاحات قانونية وسياسية وإدارية، بالمشاركة مع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني، لتعزيز المساواة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية بما في ذلك:
    2. Acoge con beneplácito las iniciativas y medidas adoptadas por los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, incluidas sus secretarías, así como por las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, para aplicar la Declaración3 y la Plataforma de Acción2 de Beijing aprobadas por la Conferencia; UN ٢ - ترحب بالمبادرات واﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، بما فيها أماناتها، وكذلك المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني من أجل تنفيذ إعلان بيجين)٣( ومنهاج العمل)٢( اللذين اعتمدهما المؤتمر؛
    8. Las ONG, así como los grupos de acción comunitaria y otros agentes de la sociedad civil, tales como las agrupaciones de jóvenes, las organizaciones confesionales, las organizaciones femeninas y los dirigentes tradicionales, incluidas las personalidades religiosas y culturales, tienen todos un papel esencial que desempeñar en la acción contra la pandemia del VIH/SIDA. UN 8- وعلى المنظمات غير الحكومية، والمجموعات القائمة في المجتمعات المحلية والأطراف الأخرى الفاعلة في المجتمع المدني مثل مجموعات الشباب والمنظمات القائمة على الإيمان، والمنظمات النسائية، والقادة التقليديين، بمن فيهم القادة الدينيون والثقافيون، عليهم جميعا دور حيوي ينبغي لهم القيام به لمواجهة وباء الفيروس/الإيدز.
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de las contribuciones sociales al fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أيضاً أهمية تشجيع وجود تنوع في المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني،
    Los Estados podrían establecer con el sector privado y otros agentes de la sociedad civil un pacto que prevea determinados objetivos comunes, como, por ejemplo, reducir los costos de contratación y abordar las consecuencias sociales de la migración para los grupos vulnerables. UN وبإمكان الدول إبرام اتفاق مع القطاع الخاص والجهات الفاعلة الأخرى من المجتمع المدني بشأن مجموعة مختارة من الأهداف المشتركة، مثل الحد من تكاليف الاستقدام ومعالجة الآثار الاجتماعية للهجرة على الفئات الضعيفة.
    :: Organización de 34 seminarios en todo el país con organizaciones no gubernamentales, líderes tradicionales y otros agentes de la sociedad civil para idear y poner en marcha actividades comunitarias en apoyo del proceso de paz, la solución de conflictos y la reconciliación mediante mecanismos tradicionales y de otro tipo UN :: تنظيم 34 حلقة عمل في كامل أنحاء البلد مع المنظمات غير الحكومية والقيادات الشعبية والعناصر الأخرى الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تحديد وتنظيم أنشطة أهلية دعما لعملية السلام وفض الصراعات وتحقيق المصالحة من خلال الآليات العرفية وغيرها من الآليات
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de contribuciones sociales al fortalecer la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    Por eso, el Secretario General ha propuesto que las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil organicen un Foro del Milenio en conexión con la Asamblea del Milenio, tal vez inmediatamente antes de la iniciación de ésta. UN واقترح اﻷمين العام لذلك أن تنظم المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني منتدى اﻷلفية بمناسبة انعقاد جمعية اﻷلفية، وربما تسبقها مباشرة.
    El Comité insta al Estado parte a que ponga término inmediato al acoso de los defensores y otros agentes de la sociedad civil que actúen para defender a los derechos humanos por agentes del DAS y sancionar a los responsables por prácticas que estigmatizan a defensores de derechos humanos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الوقف الفوري لأعمال المضايقة التي تقوم بها عناصر إدارة تنظيم شؤون الأمن ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من عناصر المجتمع المدني الفاعلة، الذين يدعمون حقوق الإنسان، وعلى معاقبة المسؤولين عن الممارسات المتعلقة بوصم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    De particular importancia es el hecho de que se encomiende al ACNUR la tarea de fortalecer vínculos de asociación para la protección de los refugiados y de lograr una mayor sensibilización al respecto, conjuntamente con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros agentes de la sociedad civil. UN والأهم من ذلك أن جدول الأعمال يصور المفوضية كهيئة تضطلع بمهمة تعزيز الشراكات في مجال الحماية وإذكاء الوعي مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني.
    Por otra parte, era también alentador observar que los participantes en las visitas sobre el terreno habían señalado muchas de las cuestiones en las que se estaba centrando el FNUAP, entre ellas las relativas a la coordinación, la movilización de recursos, las asociaciones con organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil y la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. UN ومن جهة أخرى، أعربت عن اطمئنانها لكون المشاركين في الزيارات الميدانية حددوا عددا كبيرا من القضايا ذاتها التي يركز عليها الصندوق، ومنها التنسيق وتعبئة الموارد وإقامة علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    16. Alienta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incluir expertos técnicos y estadísticos, en particular de ministerios que posean conocimientos técnicos relacionados con los temas que se examinen, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, según corresponda, en las delegaciones ante la Comisión; UN 16 - يشجع جميع الدول على النظر في أن تضم إلى وفودها إلى اللجنة خبراء فنيين وإحصائيين، بمن فيهم خبراء من الوزارات ذات الخبرة بالمواضيع قيد المناقشة، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف الفاعلة للمجتمع المدني؛
    Los gobiernos, en asociación con el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, deben esforzarse por reducir la pobreza, especialmente la feminización de la pobreza, modificar las modalidades de producción y consumo, y crear economías locales sólidas y eficaces como base del desarrollo sostenible, entre otras cosas, mediante la potenciación del papel de la población local, especialmente la mujer. UN ٢٢- وينبغي أن تسعى الحكومات، في شراكة مع القطاع الخاص وغيره من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، إلى استئصال شأفة الفقر، وبخاصة شيوع الفقر لدى النساء، وتغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك، وخلق اقتصادات محلية سليمة وجيدة اﻷداء كأساس تستند إليه التنمية المستدامة، عن طريق جملة أمور منها تمكين السكان المحليين، ولا سيما النساء.
    Los defensores de los derechos humanos y otros agentes de la sociedad civil en Kisangani son acosados por los servicios de seguridad de la CCD-Goma. UN وكان ثمة تقصّ للمدافعين عن حقوق الإنسان وسائر العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني في كيسانغاني، وذلك على يد دوائر الأمن التابعة للاتحاد الكونغولي/غوما.
    El Pakistán reconoce el papel de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en el logro de la armonía social y la integración social. UN وتدرك باكستان دور المنظمات غير الحكومية وسائر الفاعلين في المجتمع المدني في تحقيق الوئام الاجتماعي والاندماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more