"y otros asociados para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسائر الشركاء في
        
    • وغيرها من الشركاء في
        
    • وغيره من الشركاء في
        
    • والشركاء الآخرين في مجال
        
    • وغيرهما من الشركاء في
        
    • وغيره من شركاء
        
    • وغير ذلك من الشركاء في
        
    • وغيرهم من الشركاء في
        
    • وشركاء آخرون
        
    :: Apoyar otras iniciativas sobre la base de asociaciones con el sector privado y otros asociados para el desarrollo. UN :: دعم مبادرات أخرى قائمة على التشارك مع القطاع الخاص وسائر الشركاء في التنمية.
    En el caso de Etiopía, también se prestó atención a la interacción entre los organismos de las Naciones Unidas y el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. UN وفي حالة إثيوبيا، أولي الاهتمام أيضا للتفاعل بين وكالات الأمم المتحدة والحكومة وسائر الشركاء في التنمية.
    El orador agradeció el apoyo prestado por el Gobierno de la India y dijo que el programa propuesto se había elaborado en plena consulta con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. UN وشكر حكومة الهند على دعمها، وقال إنه تم تطوير البرنامج المقترح بالتشاور التام مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية.
    El orador agradeció el apoyo prestado por el Gobierno de la India y dijo que el programa propuesto se había elaborado en plena consulta con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. UN وشكر حكومة الهند على دعمها، وقال إنه تم تطوير البرنامج المقترح بالتشاور التام مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية.
    Además, dijo que el FNUAP y otros asociados para el desarrollo estaban estudiando estrategias para reducir la mortalidad derivada de la maternidad de una manera más pragmática y reconoció que no había un método perfecto. UN وأضافت قائلة إن الصندوق وغيره من الشركاء في التنمية ينظرون إلى استراتيجيات خفض الوفيات النفاسية من منطلقات أكثر عملية، مقرة بعدم وجود نهج مثالي حيال ذلك.
    :: 160 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y otros asociados para el mantenimiento de la paz UN :: إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Los participantes en el proceso, es decir, el Gobierno, las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, se reunían en grupos temáticos interinstitucionales para decidir acerca de los indicadores. UN وقال إن المشتركين في العملية من الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة وسائر الشركاء في التنمية كانوا يلتقون في مجموعات مواضيعية مشتركة بين الوكالات لتقرير المؤشرات.
    El PNUD trabajará en consulta con las diversas autoridades administrativas en Somalia y otros asociados para el desarrollo con objeto de preparar una estrategia de reducción de la pobreza que podría servir de base para un documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza para Somalia. UN وسيعمل البرنامج بالتشاور مع مختلف السلطات الإدارية في الصومال وسائر الشركاء في التنمية لإعداد استراتيجية للحد من الفقر، يمكن أن تشكل الإطار الأساسي لورقة استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر في الصومال.
    El hincapié en África exigirá una colaboración estrecha con la Unión Africana, la Comisión Económica para África, la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y otros asociados para el desarrollo. UN والتركيز على أفريقيا يستلزم تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وسائر الشركاء في التنمية.
    Por conducto del Programa del Mandato de Vigilancia en Somalia, cofinanciado por el Fondo del Banco Mundial de ayuda a los países con posterioridad a los conflictos, y en colaboración con las autoridades somalíes y otros asociados para el desarrollo, el PNUD trabajará para mejorar las capacidades de reunión, vigilancia y evaluación de datos sobre la pobreza, desglosados por género. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال البرنامج الموجز لرصد أوضاع الصومال، الذي يشترك في تمويله صندوق التعمير بعد الصراع التابع للبنك الدولي، وبالتعاون مع السلطات الصومالية وسائر الشركاء في التنمية، على تحسين قدرات جمع البيانات المتعلقة بالفقر والمصنفة حسب نوع الجنس ورصدها وتقييمها.
    74. Con estos antecedentes, Sierra Leona elaboró un documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), y dos días antes se celebró en Londres una reunión consultiva con donantes y otros asociados para el desarrollo sobre ese tema. UN 74- وأمام هذه الخلفية، وضعت سيراليون ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وكان قد عُقد قبل ذلك بيومين في لندن اجتماع استشاري حول هذا الموضوع مع الجهات المانحة وسائر الشركاء في التنمية.
    La coordinación en el establecimiento de prioridades para el desarrollo y la planificación entre los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados para el desarrollo parece haber mejorado mucho gracias a los grupos temáticos y los foros de coordinación más grandes. UN 11 - وتحسن على ما يبدو مستوى تنسيق عمليتي تحديد الأولويات والخطط الإنمائية بين أعضاء الأفرقة القطرية وسائر الشركاء في التنمية تحسنا كبيرا بفضل الأفرقة المواضيعية ومنتديات التنسيق الأوسع نطاقا.
    Gracias al trabajo en estrecha colaboración con una serie de organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, el FNUAP se ha convertido en un agente importante para el suministro de servicios de salud reproductiva muy necesarios. UN وبالتعاون الوثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في عملية التنمية، أصبح الصندوق جهة فاعلة هامة في توفير خدمات الصحة الإنجابية التي تكون ضرورية للغاية.
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Además, dijo que el FNUAP y otros asociados para el desarrollo estaban estudiando estrategias para reducir la mortalidad derivada de la maternidad de una manera más pragmática y reconoció que no había un método perfecto. UN وأضافت قائلة إن الصندوق وغيره من الشركاء في التنمية ينظرون إلى استراتيجيات خفض الوفيات النفاسية من منطلقات أكثر عملية، مقرة بعدم وجود نهج مثالي حيال ذلك.
    Se solicitó que la UNCTAD y otros asociados para el desarrollo prestaran el apoyo necesario para garantizar una participación suficiente de los PMA en la preparación de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y en sus principales reuniones y para aumentar la calidad de los resultados. UN وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج.
    160 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y otros asociados para el mantenimiento de la paz UN إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Señalaron que apreciaban el apoyo del UNFPA y destacaron que los programas para los países se habían elaborado mediante un proceso de consulta entre los gobiernos, el UNFPA y otros asociados para el desarrollo. UN وأعرب ممثلو الوفود عن تقديرهم للدعم المقدم من الصندوق، وشددوا على أنه تم عند وضع البرامج القطرية اتباع عملية تشاورية تشمل الحكومة والصندوق وغيرهما من الشركاء في التنمية.
    Las bases contarán con una plataforma que podrán utilizar el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados para el desarrollo al realizar actividades de estabilización y consolidación de la paz. UN وسيستفيد الفريق القطري وغيره من شركاء التنمية من هذه القواعد للمساعدة في القيام بأنشطة تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    12. Alienta también al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países, los donantes bilaterales y multilaterales y otros asociados para el desarrollo a colaborar con los foros nacionales de desarrollo y los mecanismos nacionales de seguimiento y prestarles apoyo; UN 12 - تشجع نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية، وكذلك ممثلي مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وغير ذلك من الشركاء في التنمية على التعاون مع المنتديات الإنمائية وآليات المتابعة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، حسب الاقتضاء؛
    Los expertos del Gobierno, sus asociados de las instituciones de Bretton Woods y otros asociados para el desarrollo han de consultarse sobre lo que es viable. UN ودعا إلي ضرورة التحاور مع خبراء الحكومة وغيرهم من الشركاء في مؤسسات بريتون وودز، وكذلك شركاء التنمية الآخرين، حول ما هو قابل للتنفيذ.
    El Banco Mundial y otros asociados para el desarrollo han financiado programas sobre sensibilización de los maestros a las cuestiones de género. Estos programas han contribuido a contrarrestar los prejuicios de género en el aula. UN وموّل البنك الدولي وشركاء آخرون برامج لتوعية المدرّسين بالقضايا الجنسانية، وأسهمت هذه البرامج في مكافحة التحيّز الجنساني في المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more