De hecho, la legislación promulgada ha contribuido en gran medida a la creación de un marco moderno y eficaz para la protección de los creadores y otros beneficiarios. | UN | والواقع أن القوانين الصادرة قد ساهمت مساهمة كبيرة في وضع إطار عمل حديث وفعال لحماية المبدعين وغيرهم من المستفيدين. |
ii) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales | UN | ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات ووضع وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها |
Por consiguiente, se han hecho esfuerzos conscientes para estimular la sostenibilidad de los resultados de los proyectos fomentando la participación de los usuarios de la tecnología y otros beneficiarios en las etapas comprendidas entre la formulación y la ejecución de los proyectos. | UN | ومن ثم فقد بذلت جهود واعية ﻹدخال استدامة نتائج المشاريع عن طريق إشراك المستعملين النهائيين للتكنولوجيا وغيرهم من المستفيدين من الصياغة إلى التنفيذ. |
Este programa es también responsable de las funciones de servicio al cliente para los 185.000 afiliados en activo, jubilados y otros beneficiarios. | UN | وهذا البرنامج مسؤول أيضا عن مهام خدمة العملاء، فيما يتعلق بالمشتركين العاملين والمتقاعدين والمستفيدين الآخرين وعددهم 000 185 فرد. |
Por consiguiente, una de las premisas del plan de acción es que tanto las poblaciones locales como los gobiernos y otros beneficiarios conozcan no sólo el problema de la desertificación sino también las posibilidades de sinergia. | UN | ومن ثم فإن ما تستند إليه خطة العمل هو وعي لا بالتصحر فحسب بل أيضاً بأوجه التآزر، وليس فقط بين السكان المحليين بل أيضاً بين الحكومات والمستفيدين الآخرين. |
Participaron en estos programas un total de 50.781 agricultores beneficiarios y otros beneficiarios del CARP. | UN | وشارك في برامج التدريب في إطار هذه البرامج ما مجموعه ١٨٧ ٠٥ مزارعاً مستفيداً وغيرهم من المستفيدين من برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
Así pues, la función de la suma básica es asegurar que las prestaciones de los pensionistas y otros beneficiarios aumenten aproximadamente al mismo ritmo que los de la población trabajadora. | UN | وبهذا يكفل المبلغ اﻷساسي ازدياد دخول المتقاعدين وغيرهم من المستفيدين من الاستحقاقات بمعدل مقارب لمعدل ازدياد دخول السكان العاملين. |
Además, al elaborar sus programas, especialmente los que tenían por objetivo promover el desarrollo alternativo, el PNUFID debía tomar debidamente en cuenta las características nacionales y culturales de cada país y obtener la participación de la población local y otros beneficiarios a nivel de la comunidad en el diseño de las iniciativas de cooperación técnica. | UN | ودعي اليوندسيب، فضلا عن ذلك، إلى أن يأخذ بعين الاعتبار على النحو الواجب، أثناء صوغ برامجه، وخصوصا المتعلقة منها بترويج التنمية البديلة، الخصائص الوطنية والثقافية التي يتميز بها كل بلد، وأن يشرك السكان المحليين وغيرهم من المستفيدين على مستوى المجتمع المحلي في عملية تصميم مبادرات التعاون التقني. |
Participan en él distintas entidades incluidas las autoridades gubernamentales centrales y locales, organizaciones sin fines de lucro, el sector privado, agricultores y otros beneficiarios. | UN | ويشارك في هذا البرنامج مختلف أصحاب المصالح بما في ذلك سلطات الحكم المركزية والمحلية، والمنظمات التي لا تستهدف الربح، والقطاع الخاص، والمزارعين وغيرهم من المستفيدين. |
ii) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales | UN | ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات ووضع وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها |
También interesaría a la oradora conocer las medidas concretas adoptadas para ayudar a las mujeres y las muchachas dedicadas a la prostitución para que dejen atrás ese mundo de abuso y explotación por clientes, familias y otros beneficiarios de sus ingresos. | UN | وتود أيضا أن تعرف عن أي خطوات محددة جرى اتخاذها لمساعدة النساء والبنات المتورطات في البغاء للخروج من عالم إساءة المعاملة والاستغلال من جانب الزبائن، والأسر وغيرهم من المستفيدين من مكاسبهن. |
La FAFICS participa en la labor de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y es reconocida por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas como el órgano representativo de los jubilados y otros beneficiarios. | UN | يشارك الاتحاد في عمل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ويعترف به المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة كهيئة تمثل المتقاعدين وغيرهم من المستفيدين. |
Cada mes la Caja tramita unos 60.000 pagos de prestaciones periódicas en 15 monedas distintas y efectúa pagos a los correspondientes jubilados y otros beneficiarios residentes en unos 190 países. | UN | وفي كل شهر، يقوم الصندوق بتجهيز حوالي 000 60 من مدفوعات الاستحقاق الدورية بخمس عشرة عملة وبتسديد المدفوعات للمتقاعدين الذين يستحقونها وغيرهم من المستفيدين المقيمين في حوالي 190 بلدا. |
Cada mes la Caja tramita aproximadamente 60.000 pagos de prestaciones periódicas en 15 monedas distintas y efectúa pagos a jubilados y otros beneficiarios residentes en más de 190 países. | UN | وفي كل شهر، يقوم الصندوق بتجهيز حوالي 000 60 من مدفوعات الاستحقاق الدورية بخمس عشرة عملة وبتسديد المدفوعات للمتقاعدين وغيرهم من المستفيدين المقيمين في أزيد 190 بلدا. |
Cada mes, la Caja tramita aproximadamente 67.600 pagos de prestaciones periódicas en 15 monedas distintas y efectúa pagos a jubilados y otros beneficiarios que residen en más de 190 países. | UN | وفي كل شهر، يقوم الصندوق بتجهيز حوالي 600 67 من مدفوعات الاستحقاقات الدورية بـ 15 عُملة وتسديد المدفوعات للمتقاعدين وغيرهم من المستفيدين المقيمين في أكثر من 190 بلداً. |
La Caja también convino en seguir colaborando con las oficinas de la AFICS, como un medio eficaz de facilitar el proceso para los jubilados y otros beneficiarios. | UN | ووافق الصندوق أيضا على مواصلة التعاون مع مكاتب رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين بوصفه وسيلة فعالة لتيسير هذه العملية للمتقاعدين وغيرهم من المستفيدين من الصندوق. |
f) Los jubilados y otros beneficiarios deben estar representados en el Comité. | UN | (و) ينبغي تمثيل المتقاعدين والمستفيدين الآخرين في المجلس. |
Cabe recordar que los gastos administrativos de la Caja incluyen todas las actividades que hay que realizar en beneficio de sus afiliados en activo, jubilados y otros beneficiarios. | UN | 70 - وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن تكاليف الصندوق الإدارية شملت جميع الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها نيابة عن المشاركين العاملين والمتقاعدين والمستفيدين الآخرين. |
Los gastos superiores a los previstos obedecen principalmente a la necesidad de contratar personal temporario general debido al mayor volumen de trabajo causado por el aumento del número de afiliados, jubilados y otros beneficiarios. | UN | 10 - وبصورة رئيسية يُعزى ارتفاع النفقات أكثر من المتوقع إلى الحاجة إلى المساعدة المؤقتة العامة نتيجة لزيادة عبء العمل بسبب الزيادة في عدد المشتركين، والمتقاعدين، والمستفيدين الآخرين. |
La UNCTAD ha mantenido su compromiso con la Autoridad Palestina y otros beneficiarios en unas condiciones extremadamente difíciles y adversas, atendiendo sus necesidades urgentes mediante investigaciones y análisis, asesoramiento sobre política económica y asistencia técnica para el desarrollo de su capacidad institucional. | UN | وسط تحديات وصعوبات هائلة استمر الأونكتاد يشارك السلطة الفلسطينية والمستفيدين الآخرين في معالجة احتياجاتهم العادلة من خلال البحث والتحليل وتقديم مشورة سياساتية اقتصادية ومساعدة تقنية، من أجل تنمية القدرات المؤسسية. |
88. En algunos países se ha establecido un " fondo de garantía " , prefinanciado con el producto de un pequeño gravamen percibido sobre las primas o las operaciones de seguros, como protección adicional para los tomadores de pólizas y otros beneficiarios en caso de quiebra de una compañía de seguros. | UN | ٨٨- أنشئت في بعض البلدان " صناديق ضمان " يتم تمويلها مسبقاً برسوم دنيا تفرض على أقساط التأمين أو على عمليات التأمين بوصفها حماية إضافية لحملة وثائق التأمين ولغيرهم من المستفيدين في حالة إفلاس شركة التأمين. |