"y otros derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيره من حقوق الإنسان
        
    • وحقوق الإنسان الأخرى
        
    • وغير ذلك من حقوق الإنسان
        
    • وغيرها من حقوق الإنسان
        
    • فضلا عن حقوق الإنسان
        
    • وغيرهما من حقوق الإنسان
        
    • وحقوق الإنسان الأساسية الأخرى
        
    • مع حقوق الإنسان الأخرى
        
    En el informe preliminar del Relator Especial se examina minuciosamente la relación entre el derecho a disponer de agua potable y otros derechos humanos reconocidos internacionalmente. UN ونظر التقرير الأولي للمقرر الخاص بالتفصيل في العلاقة بين الحق في مياه الشرب وغيره من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Algunos organismos especializados, organizaciones de la sociedad civil, especialistas universitarios y otras personas están contribuyendo a la elaboración de indicadores y criterios apropiados en el contexto específico del derecho a la salud y otros derechos humanos. UN وهناك عدد من الوكالات المتخصصة ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات التي تُسهم في تطوير المؤشرات والمقاييس الملائمة في السياق المحدد للحق في الصحة وغيره من حقوق الإنسان.
    La revisión judicial de las decisiones y políticas administrativas debe exigir la compatibilidad con el derecho a una vivienda adecuada y otros derechos humanos. UN وينبغي أن يشترط أي استعراض قضائي للقرارات والسياسات الإدارية اتساقها مع الحق في السكن اللائق وغيره من حقوق الإنسان.
    Interrelación entre la libertad de religión o creencias y otros derechos humanos UN الطبيعة المترابطة لحرية الدين أو المعتقد وحقوق الإنسان الأخرى
    El agua, el saneamiento y otros derechos humanos UN الماء ومرافق الصرف الصحي وحقوق الإنسان الأخرى
    En ella se destaca la relación entre el derecho a la salud y otros derechos humanos. UN كما أنه يُبرِز الصلات بين الحق في الصحة وغير ذلك من حقوق الإنسان.
    El que una sociedad no proteja esa libertad y otros derechos humanos fundamentales puede socavar el orden social y llevar al extremismo y la violencia. UN والإخفاق في حماية تلك الحرية وغيرها من حقوق الإنسان الأساسية يمكن أن يقوض النظام الاجتماعي ويؤدي إلى التطرف والعنف.
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención militar, agresión y ocupación extranjeras que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الحازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية، لأن هذه الأعمال تؤدي إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención militar, agresión y ocupación extranjeras que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الحازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية، لأن هذه الأعمال تؤدي إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención militar, agresión y ocupación extranjeras que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الجازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبية، لأن هذه الأعمال قد أفضت إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención militar, agresión y ocupación extranjeras que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الحازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية، لأن هذه الأعمال تؤدي إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención militar, agresión y ocupación extranjeras que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الجازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبية، لأن هذه الأعمال قد أفضت إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención militar, agresión y ocupación extranjeras que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الجازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبية، لأن هذه الأعمال قد أفضت إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención militar, agresión y ocupación extranjeras que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الجازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبية، لأن هذه الأعمال قد أفضت إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención, agresión y ocupación militar extranjera que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الجازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبية، لأن هذه الأعمال قد أفضت إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    2. Declara su firme oposición a los actos de intervención, agresión y ocupación militar extranjera que, en algunas partes del mundo, han conculcado el derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos; UN 2 - تعلن معارضتها الجازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبي، لأن هذه الأعمال قد أفضت إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
    Su delegación confía asimismo en que las Naciones Unidas se ocupen más de garantizar el disfrute del derecho a la libre determinación y otros derechos humanos por toda la población. UN ويأمل وفده أيضاً في مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة لضمان تمتُّع جميع الشعوب بحق تقرير المصير وحقوق الإنسان الأخرى.
    La libertad de religión está vinculada con la libertad de expresión y otros derechos humanos que contribuyen a las sociedades democráticas. UN فحرية الدين ترتبط بحرية التعبير وحقوق الإنسان الأخرى التي تساهم في المجتمعات الديمقراطية.
    Además, sostuvo que se debía insistir más en los vínculos entre el derecho al desarrollo y otros derechos humanos. UN ودعا إلى تركيز مزيد من الاهتمام على الروابط بين الحق في التنمية وحقوق الإنسان الأخرى.
    La resolución también expresaba preocupación por la aplicación de la pena de muerte en condiciones que no respetaban el derecho a un juicio imparcial y otros derechos humanos. UN ويعرب القرار أيضا عن القلق إزاء تطبيق عقوبة الإعدام في ظروف لا تحترم الحق في محاكمة عادلة وغير ذلك من حقوق الإنسان.
    La población no albanesa de Kosovo y Metohija es objeto de ataques por razones étnicas y está privada de la libertad de circulación y otros derechos humanos elementales. UN وأوضحت أن سكان كوسوفو وميتوهيجا غير الألبانيين يتعرضون لهجمات عنصرية الدافع ويُحرمون من حرية التنقل وغيرها من حقوق الإنسان الأساسية.
    - Al tomar parte en la matanza de civiles, la destrucción de empresas, medios de comunicación e nstituciones sanitarias y culturales, [el Estado demandado] ha incumplido, respecto de la República Federativa de Yugoslavia, su obligación de respetar el derecho a la vida, el derecho al trabajo, el derecho a la información, el derecho a la atención de salud y otros derechos humanos básicos; UN - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية] بمشاركتها في قتل المدنيين وتدمير الشركات والاتصالات والمؤسسات الصحية والثقافية تصرفت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصرفا يخل بالتزامها باحترام الحق في الحياة والحق في العمل والحق في الإعلام والحق في الرعاية الصحية فضلا عن حقوق الإنسان الأساسية؛
    Si consideran la violencia contra la mujer como un proceso constante, los Estados pueden contextualizar la violencia de forma apropiada y reconocer que la privación de agua, alimentos y otros derechos humanos puede ser tan atroz y debilitante como la violencia familiar. UN وبوضع العنف على امتداد مسلسل مستمر، يمكن للدول أن تؤطر العنف على نحو ملائم وأن تدرك أن الحرمان من الماء والغذاء وغيرهما من حقوق الإنسان يمكن أن يكون فظيعا وموهِنا مثل العنف العائلي.
    La Primavera Árabe es un claro indicio de lo mucho que la gente de esos países anhela la libertad, la democracia y otros derechos humanos básicos. UN الربيع العربي دليل واضح على مدى تطلع شعوب هذه البلدان إلى الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    D. Relación entre la libertad de religión o de creencias y otros derechos humanos 37 - 42 17 UN دال - تقاطع حرية الدين أو المعتقد مع حقوق الإنسان الأخرى 37-42 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more