"y otros materiales relacionados" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمواد الأخرى ذات الصلة
        
    • وسائر المواد ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من المواد ذات الصلة
        
    • والمواد المتصلة
        
    • وما يتصل بها من مواد
        
    • والمواد اﻷخرى المتصلة
        
    • والمواد اﻷخرى ذات
        
    • وغيرها من المواد المتصلة
        
    Código de conducta de los estados centroamericanos en materia de transferencia de armas, municiones, explosivos y otros materiales relacionados UN مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى فيما يتعلق بنقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة
    Código de Conducta de los Estados Centroafricanos en Materia de Transferencia de Armas, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados UN مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى في مجال نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة
    Transferencia de armas, municiones, explosivos y otros materiales relacionados UN نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة
    En cada tramitación de compraventa de armamento y municiones y otros materiales relacionados, se tiene en cuenta la lista de organizaciones terroristas internacionales emitida por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وكل معاملة لبيع الأسلحة والذخيرة وسائر المواد ذات الصلة يجري التحقق منها بالرجوع إلى قائمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El Estado de Guatemala, no fabrica, no desarrolla, ni posee y no ha suministrado, vendido o transferido armamento de destrucción en masa, sus vectores y otros materiales relacionados directa o indirecta a ninguna persona u organización terrorista. UN دولة غواتيمالا لا تصنع ولا تستحدث ولا تحوز ولم تورِّد ولم تبع أو تنقل إلى شخص أو تنظيم إرهابي أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وغير ذلك من المواد ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة.
    :: La labor de la Conferencia de los Jefes de Policía del Pacífico Meridional relativa a un enfoque regional común para controlar las armas, teniendo en cuenta la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados. UN :: أعمال مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بشأن وضع نهج إقليمــي موحــــد إزاء مراقبة السلاح، مع التركيز على تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد المتصلة بها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    17. Promover a través de sus leyes un mayor gravamen en importación y el comercio local sobre armas municiones y otros materiales relacionados. UN 17 - العمل من خلال قوانينها على فرض ضريبة باهظة على استيراد الأسلحة والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة وتسويقها محليا.
    :: El establecimiento por los Estados partes en la Convención Interamericana del Comité Consultivo de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados. UN :: إنشاء الدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية للجنة الاستشارية التابعة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Gracias a la pronta aplicación de las disposiciones contenidas en la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados, que entró en vigor en 1999, las principales disposiciones del Programa de Acción ya se están ejecutando en el Brasil. UN وبفضل التنفيذ المبكر للأحكام الواردة في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، والتي دخلت حيز النفاذ في عام 1999، بدأ في البرازيل بالفعل تنفيذ الأحكام الرئيسية الواردة في برنامج العمل.
    Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, de 1997 UN الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، لعام 1997
    El sistema se basa en el Reglamento modelo de la Organización de los Estados Americanos y la Convención contra el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados. UN يستند النظام إلى اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية واتفاقية تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    ix) La Convención interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados; y UN ' 9` الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها.
    :: Convención interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, de 1997; UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية لعام 1997 لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة؛
    En el ámbito de la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Argentina ha ratificado la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados. UN وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، صدقت الأرجنتين على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    En el marco del MERCOSUR (Mercado Común del Sur), la Argentina celebra reuniones periódicas en el ámbito del Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados del MERCOSUR y Estados Asociados. UN وفي إطار السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، عقدت الأرجنتين اجتماعات دورية تتصل بفريق عامل معني بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بها.
    Somos parte de la Convención Interamericana sobre Transparencia en la Adquisición de Armas Convencionales y de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados. UN كما أننا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Nuestra región cuenta con un instrumento jurídicamente vinculante como es la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados. UN ولدى منطقتنا صك ملزم قانونا هو اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Teníamos la esperanza de que dicho instrumento viniera a complementar los compromisos que ya hemos adquirido de conformidad con la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados. UN وكنا نأمل أن يكون ذلك الصك مكملاً للالتزامات التي أخذناها على عاتقنا بالفعل في إطار اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Por ello, el Grupo de Río apoya los esfuerzos por concluir a corto plazo las negociaciones de una convención a nivel interamericano que permita combatir la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, de manera que la misma pueda ser abierta a la firma en el curso de este año. UN لذلك فإن مجموعة ريو تدعــم الجهود الراميــة إلى اختتام المفاوضات بشأن اتفاقية مشتركة بين اﻷمريكتين لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المواد ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها، وفتح باب التوقيع على تلك المعاهدة في هذا العام.
    Otro hecho importante en la subregión fue la elaboración del Código de Conducta de los Estados Centroamericanos en Materia de Transferencia de Armas, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados, en 2005. UN وثمة حدث هام في المنطقة دون الإقليمية تمثل في وضع مدونة سلوك لدول أمريكا الوسطى بشأن نقل الأسلحة والعتاد، والمتفجرات وغير ذلك من المواد ذات الصلة في عام 2005.
    - Fabricación ilícita de armas convencionales y no convencionales, municiones, explosivos, agentes químicos de doble uso y otros materiales relacionados; UN - الصنع غير المشروع للأسلحة التقليدية أو غير التقليدية، والذخيرة والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج والمواد المتصلة بها؛
    En ese sentido, por iniciativa del poder ejecutivo de mi país se está estructurando una visión nacional de cara al control de armas, desde una perspectiva que se ha plasmado en el proyecto de ley de control y regulación de armas, municiones, explosivos y otros materiales relacionados. UN وفي هذا الخصوص، بمبادرة من السلطة التنفيذية في بلدي، بدأنا في رسم نهج وطني لتحديد الأسلحة من منظور عبر عنه مشروع القانون الخاص بتحديد وتنظيم الأسلحة والذخائر والمتفجرات وما يتصل بها من مواد.
    Instalaciones, equipo y otros materiales relacionados con la producción de uranio enriquecido y actividades de fabricación de armamentos UN المنشآت والمعدات والمواد اﻷخرى المتصلة بإنتاج اليورانيوم المثرى وبأنشطة التسليح
    Instalaciones, equipo y otros materiales relacionados con la producción de uranio enriquecido y con las actividades de fabricación de armamentos UN المنشآت والمعدات والمواد اﻷخرى ذات الصلة بإنتاج اليورانيوم المخصب وبأنشطة التسليح
    En un futuro cercano, los comunicados de prensa temáticos, las noticias diarias más importante y otros materiales relacionados con las noticias se enviarán por correo electrónico directamente a las salas de redacción de los periodistas que manifiesten su interés en recibir dicho material. UN وفي المستقبل القريب، سترسل النشرات الصحفية المعدة حسب الموضوعات، وأبرز اﻷخبار اليومية، وغيرها من المواد المتصلة باﻷخبار عن طريق البريد اﻹلكتروني مباشرة إلى أقسام اﻷخبار التي يعمل بها الصحفيون الذين يعربون عن اهتمامهم بتلقي هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more