Debería utilizarse para ello los servicios de relatores especiales y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | ويجب أن تستخدم لهذا الغرض آلية المقرر الخاص وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان. |
El Comité de los Derechos del Niño y otros mecanismos de derechos humanos han señalado sistemáticamente sus preocupaciones y han formulado recomendaciones al respecto. | UN | وقد أشارت لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة إلى ما يساورها من شواغل وقدمت توصيات في هذا المجال. |
El Grupo de Trabajo se propone estrechar sus relaciones con esos órganos y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | ويعتزم الفريق العامل تقوية علاقاته مع تلك الهيئات وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
Además, el protocolo competirá con el Comité contra la Tortura y otros mecanismos de derechos humanos por los recursos limitados de las Naciones Unidas y así debilitará las medidas actuales de lucha contra la tortura. | UN | وعلاوة على ذلك، سيدخل البروتوكول في تنافس مع لجنة مناهضة التعذيب وسائر آليات حقوق الإنسان على الموارد المحدودة للأمم المتحدة ومن ثم إضعاف التدابير القائمة لمكافحة التعذيب. |
Se incluyen en esta sección propuestas concretas encaminadas a fortalecer la capacidad permanente de los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para atender el aumento de la demanda derivado de las actividades del Consejo de Derechos Humanos y otros mecanismos de derechos humanos mediante la reasignación a Ginebra de cierta capacidad de traducción y revisión editorial de Nueva York. | UN | وأدرجت مقترحات محددة في هذا الباب لتعزيز القدرة الدائمة في مجال خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل مواجهة الزيادة في الطلب الناشئة عن أنشطة مجلس حقوق الإنسان وغيره من آليات حقوق الإنسان من خلال نقل بعض القدرات في مجال الترجمة والتحرير من نيويورك إلى جنيف. |
19. Alienta el refuerzo de la cooperación y la coordinación entre los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos para la integración de los derechos humanos de la mujer y de una perspectiva de género en sus tareas; | UN | 19- يشجع على تعزيز التعاون والتنسيق بين الإجراءات الخاصة والآليات الأخرى لحقوق الإنسان من أجل إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني في العمل الذي يجري الاضطلاع به في إطارها؛ |
El Relator Especial no ha presentado conclusiones y recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos con respecto a casos que son pertinentes para todos los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد أخفق المقرر الخاص في أن يعرض استنتاجاته وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في الحالات التي تعتبر ذات صلة بجميع الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
D. Relaciones con los Estados y otros mecanismos de derechos humanos e interlocutores pertinentes | UN | دال- التحاور مع الدول وغيرها من آليات حقوق الإنسان والجهات المعنية الرئيسية |
Estima que la coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados y otros mecanismos de derechos humanos es importante y tiene la esperanza de que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | وأضاف قائلا إنه يرى أهمية التنسيق فيما بين هيئات المعاهدات وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان، ويأمل أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
continuación) V. LABOR DE LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS y otros mecanismos de derechos | UN | خامساً- أعمال الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان |
En la esfera de los derechos humanos, asigna suma importancia al Consejo de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، تعلق أهمية كبيرة على مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
Sumamente preocupado por las amenazas, el acoso, la violencia, incluida la violencia de género, y las agresiones de que son víctima muchos defensores de los derechos humanos, como se recoge, entre otros, en los informes del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y otros mecanismos de derechos humanos, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء التهديدات والمضايقات وأعمال العنف، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس، والهجمات التي يتعرض لها الكثير من المدافعين عن حقوق الإنسان، والمبينة في وثائق عدة منها تقارير المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان، |
Señaló el compromiso del país de promover los derechos humanos y su observancia de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como su voluntad de cooperar con los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى التزام البلد بتعزيز حقوق الإنسان وامتثاله للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وكذلك إلى استعداده للتعاون مع الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
Sumamente preocupado por las amenazas, el acoso, la violencia, incluida la violencia de género, y las agresiones de que son víctima muchos defensores de los derechos humanos, como se recoge, entre otros, en los informes del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y otros mecanismos de derechos humanos, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء التهديدات والمضايقات وأعمال العنف، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس، والهجمات التي يتعرض لها الكثير من المدافعين عن حقوق الإنسان، والمبينة في وثائق عدة منها تقارير المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان، |
Sumamente preocupado por las amenazas, el acoso, la violencia, incluida la violencia de género, y las agresiones de que son víctima muchos defensores de los derechos humanos, como se recoge, entre otros, en los informes del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y otros mecanismos de derechos humanos, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء التهديدات والمضايقات وأعمال العنف، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس، والهجمات التي يتعرض لها الكثير من المدافعين عن حقوق الإنسان، والمبينة في وثائق عدة منها تقارير المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان، |
:: Posibilidad de planificación y programación estratégicas basadas en el calendario anual de todos los órganos creados en virtud de los tratados y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | :: إمكانية التخطيط الإستراتيجي والبرمجة بناءً على الجدول الزمني السنوي لجميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
Exhorto al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que colabore con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Relator Especial y otros mecanismos de derechos humanos con el fin de mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وأحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تشترك مع مفوضية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص، وسائر آليات حقوق الإنسان، من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Maldivas señaló que la determinación de los pequeños Estados insulares de mejorar la labor de promoción y protección de los derechos humanos según los principales convenios internacionales no siempre venía acompañada de los recursos necesarios y que las limitaciones de la capacidad eran el factor principal que impedía a los pequeños Estados insulares cooperar plenamente con el Consejo y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وأشارت ملديف إلى أن الدول الجزرية الصغيرة لا تحصل على القدر الكافي من الموارد لقاء ما تبذله من جهد للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها وفقاً للاتفاقيات الدولية الرئيسية، وأن نقص القدرات يمثل أهم العوامل التي تحول دون تعاون هذه الدول تعاوناً كاملاً مع المجلس وسائر آليات حقوق الإنسان. |
El Secretario General señala también que las estimaciones de la sección 2 incluyen propuestas concretas encaminadas a fortalecer la capacidad permanente de los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para atender el aumento de la demanda derivado de las actividades del Consejo de Derechos Humanos y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | ويستطرد الأمين العام فيذكر أن تقديرات الباب 2 تشمل اقتراحات محددة تهدف إلى تعزيز القدرة الدائمة في مجال خدمة المؤتمرات لمكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل مواجهة الزيادة في الطلب الناشئة عن أنشطة مجلس حقوق الإنسان وغيره من آليات حقوق الإنسان. |
19. Alienta el refuerzo de la cooperación y la coordinación entre los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos para la integración de los derechos humanos de la mujer y de una perspectiva de género en sus tareas; | UN | 19- يشجع على تعزيز التعاون والتنسيق بين الإجراءات الخاصة والآليات الأخرى لحقوق الإنسان من أجل إدماج حقوق الإنسان للنساء والمنظور الجنساني في العمل الذي يجري الاضطلاع به في إطارها؛ |
b) Diálogo con el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | (ب) حوار مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية ومع آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
El Relator Especial subrayó a sus interlocutores que en el futuro su labor se concentraría más en crear la infraestructura necesaria para rectificar la situación, empezando por elementos como una constitución moderna, una carta de derechos, un poder judicial independiente y otros mecanismos de derechos humanos, ONG libres y una sociedad civil que participe plenamente en una democracia multipartidista. | UN | وشدد المقرر الخاص مع محاوريه على أن عمله المقبل ينبغي أن يركز أكثر على إيجاد البنية التحتية اللازمة للخروج من هذا الوضع بدءاً من دستور حديث وشرعة للحقوق وقضاء مستقل، وغير ذلك من آليات حقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية حرة ومشاركة كاملة للمجتمع المدني في ظل نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب. |
También se le insta a que coopere plenamente con el Relator Especial y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | كما يدعو مشروع القرار إيران إلى أن تتعاون تعاوناً كاملا مع ولاية المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان الأخرى. |