En el período anterior a la crisis, Kazajstán logró alcanzar un nivel de desarrollo comparable al de China, la India y otros países con economías en rápido crecimiento, puesto que sabíamos el camino que debíamos seguir para lograr ese ambicioso objetivo. | UN | وقد حققنا في الفترة السابقة للأزمة مستوى مرتفعاً من التنمية على غرار الصين والهند والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات السريعة النمو لأننا كنا نعرف المسار الذي ينبغي أن نسلكه من أجل تحقيق هذا الهدف السامي. |
Con la mira de hacer realidad el objetivo de una sociedad de la información de dimensión humana en Asia y el Pacífico, se promoverán la expansión del acceso y la profundización ulterior del uso de la tecnología de información y las comunicaciones, especialmente entre los países menos adelantados y otros países con necesidades especiales. | UN | وبغية تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري تعزيز توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة تعميق استخدامها، وخصوصاً بين أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة. |
Con el fin de hacer realidad el objetivo de establecer una sociedad de la información de dimensión humana en Asia y el Pacífico, se promoverán la expansión del acceso y la profundización ulterior del uso de la tecnología de la información y las comunicaciones, especialmente entre los países menos adelantados y otros países con necesidades especiales. | UN | وبغية تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري تعزيز توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة تعميق استخدامها، وخصوصاً بين أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة. |
F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta fores- | UN | احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود |
Reafirmando las necesidades especiales de los países de cubierta forestal reducida y otros países con ecosistemas frágiles, | UN | وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية، |
Los indicadores generales de salud en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza son similares a los de otros países árabes del Oriente Medio y otros países con características socioeconómicas análogas. | UN | ٢٠ - وتتماثل المؤشرات الصحية عموما للضفة الغربية وقطاع غزة مع المؤشرات الصحية للدول العربية اﻷخرى بالشرق اﻷوسط وللبلدان ذات السمات الاجتماعية ـ الاقتصادية المماثلة. |
Para la delegación de Rusia, una cuestión clave del futuro es cómo una ONUDI revitalizada cooperará con Rusia y otros países con economías en transición. | UN | وأضاف ان وفده يرى بأن المسألة الرئيسية التي ستظهر في المستقبل هي الكيفية التي ستتعاون بها اليونيدو بعد تجديد حيويتها ، مع روسيا وسائر البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية . |
A fin de lograr el objetivo de una sociedad de la información centrada en las personas en Asia y el Pacífico, se promoverá la expansión del acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones y el aumento del uso de esa tecnología para el desarrollo socioeconómico inclusivo y sostenible, en especial entre los países menos adelantados y otros países con necesidades especiales. | UN | ولتحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري العمل على زيادة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوسيع نطاق استخدامها لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمستدامة، وذلك خصوصاً لدى أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة. |
9.2 Las Partes, junto con las Naciones Unidas y otros países con intereses en materia de seguridad, crearán las condiciones que propicien la consecución del objetivo enunciado en el punto 9.1, entre las que pueden figurar el otorgamiento de amnistía y de asilo político, salvo en el caso de los genocidas. | UN | ٩ - ٢ يتعين على الأطراف أن تهيئ، بمشاركة الأمم المتحدة والبلدان الأخرى ذات الاهتمامات الأمنية، الظروف التي تقود إلى تحقيق الهدف المبين في الفقرة ٩ - ١ أعلاه، ويجوز أن تشمل هذه الظروف منح العفو واللجوء السياسي، على أن يستثنى من ذلك مرتكبو جرائم الإبادة الجماعية. |
c) Las iniciativas apropiadas para ayudar a los países menos adelantados y otros países con necesidades similares en sus esfuerzos por fomentar la capacidad de llevar a cabo actividades basadas en los conocimientos, en particular el comercio electrónico. | UN | (ج) بذل جهود مناسبة لمساعدة أقل البلدان والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات المماثلة في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في الأنشطة القائمة على المعرفة، وخاصة التجارة الإلكترونية. |
d) Examen de los medios de aplicación: financiación, transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y fomento de la capacidad de los países en desarrollo, incluidos los países con cubiertas forestales reducidas y otros países con ecosistemas delicados; | UN | (د) تناول وسائل التنفيذ: التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات في البلدان النامية، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الأخرى ذات النظم الإيكولوجية الهشة؛ |
El subprograma promoverá enfoques integrados y orientados hacia las personas proporcionando a los Estados miembros análisis socioeconómicos sobre avances rápidos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, tendencias emergentes, nuevas formas de redes y comunicaciones sociales y las nuevas brechas digitales, en especial entre los países menos adelantados y otros países con necesidades especiales. | UN | وسيروِّج البرنامج الفرعي النُهج المتكاملة التي تنطلق من الناس كمحور لها، وذلك بما يقدمه إلى الدول الأعضاء من تحليل اجتماعي - اقتصادي عن أوجه التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاتجاهات الناشئة والأشكال الجديدة للاتصال والتواصل الشبكي الاجتماعي والفجوات الرقمية الجديدة، خصوصا فيما بين أقل البلدان نموا والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة. |
" El subprograma promoverá enfoques integrados y orientados hacia las personas proporcionando a los Estados miembros análisis socioeconómicos sobre avances rápidos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, tendencias emergentes, nuevas formas de redes y comunicaciones sociales y las nuevas brechas digitales, en especial entre los países menos adelantados y otros países con necesidades especiales. " | UN | " وسيروِّج البرنامج الفرعي النُهج المتكاملة التي تنطلق من الناس كمحور لها، وذلك بما يقدمه إلى الدول الأعضاء من تحليل اجتماعي - اقتصادي عن أوجه التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاتجاهات الناشئة والأشكال الجديدة للتواصل الشبكي الاجتماعي والفجوات الرقمية الجديدة، خصوصا فيما بين أقل البلدان نموا والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة " . |
Reafirmando las necesidades especiales de los países de cubierta forestal reducida y otros países con ecosistemas frágiles, | UN | وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية، |
F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta forestal reducida | UN | واو - احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود |
Reafirmando las necesidades especiales de los países de cubierta forestal reducida y otros países con ecosistemas frágiles, | UN | وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة، |
Aunque sea una solución lógica, presenta un riesgo, especialmente para los PMA y otros países con escasez de recursos humanos. | UN | ويعد هذا أمراً منطقياً، ولكن مع قدر من المخاطر، ولا سيما لأقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان ذات الموارد البشرية المحدودة. |
5. Proponer medidas para hacer frente a las necesidades de los países en desarrollo y otros países con escasa cobertura de bosques a fin de promover las actividades encaminadas a conservar la cobertura existente, prestando particularmente atención a los tipos singulares de bosques. | UN | ٥ - واقتراح تدابير لتناول احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بغية تشجيع اﻷنشطة الرامية إلى حفظ الغطاء القائم، مع إيلاء اهتمام خاص بأنواع الغابات الفريدة. |
Asistencia a los PMA y otros países con necesidades especiales en materia de políticas y leyes sobre la inversión, incluidos los mecanismos y políticas sectoriales para atraer la inversión internacional y beneficiarse de ella (10). | UN | تقديم مساعدة لأقل البلدان نموا وللبلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال سياسات وقوانين الاستثمار، بما في ذلك السياسات القطاعية وآليات اجتذاب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها (10). |
5. Proponer medidas destinadas a atender las necesidades de los países en desarrollo y otros países con cubierta forestal escasa, a fin de promover actividades encaminadas a conservar la cubierta existente, prestando particular atención a los bosques de características singulares. | UN | ٥ - اقتراح التدابير اللازمة لمعالجة احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وسائر البلدان التي يوجد بها غطاء حرجي منخفض المستوى، وذلك من أجل تشجيع اﻷنشطة الرامية الى حفظ الغطاء المتوفر في الوقت الراهن، مع الاهتمام بصفة خاصة باﻷنواع الفريدة من اﻷحراج. |
El factor decisivo para la revitalización del consenso en cuanto al desarme y la no proliferación es la voluntad política de los Estados, en particular los Estados poseedores de armas nucleares y otros países con poderío militar. | UN | والعامل الحاسم لإعادة إحياء توافق الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار هو الإرادة السياسية للدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى ذات الأهمية العسكرية. |
El foro mundial complementa el diálogo entablado entre los países miembros de la OCDE y otros países con foros regionales, como el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y las organizaciones fiscales regionales. | UN | وهذا المنتدى العالمي يكمل الحوار بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان الأخرى التي لها منتديات أخرى كمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمات الضريبية الإقليمية. |