"y otros puntos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرها من نقاط
        
    • وغير ذلك من نقاط
        
    • ومواقع أخرى في
        
    • وغير ذلك من النقاط
        
    Ese conocimiento quedó corroborado en visitas de los miembros del Grupo a varios aeropuertos internacionales y otros puntos de entrada a diversos países. UN وهذا ما تأكد خلال زيارات قام بها أفراد الفريق لعدد من المطارات الدولية وغيرها من نقاط الدخول على الحدود في بلدان شتى.
    :: 24 inspecciones conjuntas con el Gobierno en aeropuertos, puertos marítimos y otros puntos de entrada al país UN :: 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية
    24 inspecciones conjuntas con el Gobierno en aeropuertos, puertos marítimos y otros puntos de entrada al país UN 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية
    Además, si el Gobierno del Líbano lo solicita, la Oficina colaboraría con las autoridades libanesas en tareas de coordinación y planificación conjunta a fin de asegurar las fronteras y otros puntos de ingreso, como aeropuertos y puertos marítimos, para impedir la entrada en el Líbano de armas y material conexo sin su consentimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي حالة طلب حكومة لبنان، يقدم المكتب المساعدة على التنسيق والتخطيط المشترك مع السلطات اللبنانية من أجل تأمين حدود البلد وغيرها من نقاط الدخول، بما في ذلك المطارات والموانئ، لمنع دخول الأسلحة وغيرها من المواد ذات الصلة إلى لبنان بدون موافقته.
    47. Los migrantes y los solicitantes de asilo son a veces detenidos en las zonas de tránsito de los aeropuertos y otros puntos de entrada, sin ninguna autorización clara, ya sea con el conocimiento de los funcionarios gubernamentales en el aeropuerto o sencillamente por instrucciones de las compañías aéreas, antes de enviarlos de regreso a sus respectivos países. UN 47- وفي بعض الأحيان يُحتجز المهاجرون وطالبو اللجوء في مناطق العبور داخل المطارات وغير ذلك من نقاط الدخول، فلا يخضعون لسلطة محددة سواءٌ كان ذلك بعلم المسؤولين الحكوميين في المطار أو بناءً فقط على تعليمات شركات الطيران قبل عودتها إلى بلدانها.
    En la misma resolución, el Consejo también exhortó al Gobierno del Líbano a que asegurara sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento. UN وطلب المجلس أيضا في القرار نفسه الحكومة اللبنانية بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    En esa resolución también se exhortó al Gobierno del Líbano a que asegurara sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el país de armas o material conexo sin su consentimiento. UN وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    En la misma resolución, el Consejo exhortó además al Gobierno del Líbano a que asegurara sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el país de armas o material conexo sin su consentimiento. UN وطلب المجلس أيضا في القرار نفسه من حكومة لبنان تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    En esa resolución también se exhortó al Gobierno del Líbano a que asegurara sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento. UN وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    De esa forma, evitan los riesgos vinculados al transporte físico de material de abuso sexual de niños por aeropuertos y otros puntos de control. UN وهم بهذه الطريقة يتجنبون المخاطر المرتبطة بالنقل المادّي لمواد الاعتداء الجنسي على الأطفال عبر المطارات وغيرها من نقاط التفتيش.
    Asimismo, exhortó al Gobierno del Líbano a que asegurara sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento. UN وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    Habría que fortalecer las instituciones públicas tales como bibliotecas y archivos, museos, colecciones culturales y otros puntos de acceso comunitario, para promover la preservación de las constancias documentales y el acceso libre y equitativo a la información. UN وينبغي تدعيم المؤسسات العامة مثل المكتبات ودور المحفوظات والمتاحف ومعارض مجموعات الأعمال الثقافية وغيرها من نقاط النفاذ في المجتمعات المحلية، تمكيناً للحفاظ على السجلات الوثائقية والنفاذ الحر والمنصف إلى المعلومات.
    El Consejo destacó la importancia que tenía que el Gobierno del Líbano extendiera su control a todo el territorio libanés e instó a dicho Gobierno a hacer seguras sus fronteras y otros puntos de entrada en el país a fin de evitar la entrada sin su consentimiento de armas o material conexo. UN 31 - وشدد المجلس على أهمية بسط حكومة لبنان سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية، وطالب حكومة لبنان تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو المعدات ذات الصلة إلى البلاد دون موافقتها.
    En el párrafo 14 el Consejo exhorta al Gobierno del Líbano a que asegure sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento y pide a la FPNUL que preste asistencia al respecto al Gobierno del Líbano cuando éste la solicite. UN وفي الفقرة 14، طالب المجلس الحكومة اللبنانية بتأمين حدود لبنان وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها، وطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساعدة الحكومة اللبنانية على القيام بذلك لدى طلبها.
    Una de las principales disposiciones de la resolución 1701 (2006) exhorta al Gobierno del Líbano a que asegure sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento. UN 43 - يقتضي أحد الأحكام الرئيسية في القرار 1701 (2006) من الحكومة اللبنانية فرض الأمن على حدود لبنان وغيرها من نقاط العبور لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إليه دون موافقتها.
    Como anfitriona, junto con Polonia, del Campeonato de Europa de la Unión de Federaciones de Fútbol Europeas, Ucrania está ampliando el acceso a la base de datos sobre documentos de viaje robados o extraviados de INTERPOL para que esté disponible desde los aeropuertos y otros puntos de control fronterizo. UN وتقوم أوكرانيا، باعتبارها ستشارك مع بولندا في استضافة البطولة الأوروبية لكرة القدم التي ينظمها اتحاد رابطات كرة القدم الأوروبية في عام 2012، بتوسيع نطاق استخدام قاعدة بيانات الإنتربول الخاصة بوثائق السفر المسروقة والمفقودة ليشمل المطارات وغيرها من نقاط مراقبة الحدود.
    14. Exhorta al Gobierno del Líbano a que asegure sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento y pide a la FPNUL que, de acuerdo con lo autorizado en el párrafo 11, preste asistencia al Gobierno del Líbano cuando éste la solicite; UN 14 - يطالب حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها ويطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، مساعدة حكومة لبنان لدى طلبها ذلك؛
    En el párrafo 14 de su resolución 1701 (2006), el Consejo exhortó al Gobierno del Líbano a que asegurase sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento. UN 29 - في الفقرة 14 من القرار 1701 (2006)، دعا المجلس حكومة لبنان إلى تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد دون موافقتها.
    14. Exhorta al Gobierno del Líbano a que asegure sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento y pide a la FPNUL que, de acuerdo con lo autorizado en el párrafo 11, preste asistencia al Gobierno del Líbano cuando éste la solicite; UN 14 - يطالب حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها ويطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، مساعدة حكومة لبنان لدى طلبها ذلك؛
    En 2006, el Consejo de Seguridad autorizó en su resolución 1701 (2006) un aumento considerable y rápido de las fuerzas de la FPNUL, incluida la creación de un equipo de tareas marítimo que patrullara la costa de las fronteras del Líbano y otros puntos de entrada con objeto de impedir la entrada de armas o material conexo. UN 310 - وفي عام 2006، أذن مجلس الأمن في قراره 1701 (2006) بزيادة كبيرة وسريعة لقوات اليونيفيل، شملت تشكيل فرقة للعمليات البحرية للقيام بدوريات قبالة سواحل لبنان وغير ذلك من نقاط الدخول بهدف منع دخول الأسلحة أو الأعتدة المرتبطة بها.
    La UNSOA empleó 2.272 horas de vuelo en el transporte de pasajeros, pacientes y carga hacia o entre diversos lugares de Somalia, Kenya y otros puntos de África. UN وأدار المكتب 272 2 رحلة جوية لنقل ركاب ومرضى وبضائع إلى وبين مواقع مختلفة في الصومال وكينيا ومواقع أخرى في أفريقيا.
    Cuando no se dispone de datos adecuados, el Ministerio de Pesca y Recursos Marinos aplica el criterio de precaución al fijar, por ejemplo, las capturas totales permisibles y otros puntos de referencia para la ordenación. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها توافر المعلومات كافيا، تطبق وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية النهج الوقائي في تحديد مجموع كميات الأسماك المسموح بصيدها على سبيل المثال، وغير ذلك من النقاط المرجعية التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more