"y otros representantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرهم من الممثلين
        
    • وممثلين آخرين
        
    • والممثلين الآخرين
        
    • وممثلون آخرون
        
    • وغيره من ممثلي
        
    • وبممثلين آخرين
        
    • وغيرهم من ممثلي
        
    • وسائر ممثلي
        
    • وغيرهما من ممثلي
        
    • وغيرهم ممن يمثلون
        
    • وسائر الممثلين
        
    • والممثلون اﻵخرون
        
    • أو ممثلين آخرين
        
    • ومع ممثلين آخرين
        
    • وغيرها من الممثلين
        
    Asistieron a esa serie de sesiones numerosos ministros y otros representantes de alto nivel. UN وحضر ذلك الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    El Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión tendrá las funciones siguientes: UN تضطلع اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين الذين يعينهم أعضاء اللجنة بالمهام التالية :
    El Presidente mantuvo también consultas oficiosas sobre aspectos concretos del tema del programa, así como varias reuniones con coordinadores de los grupos y otros representantes. UN وأجرى رئيس اللجنة المخصصة أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة لهذا البند من جدول اﻷعمال، فضلا عن عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين.
    Mandato del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por miembros de la Comisión UN اختصاصات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة
    Rosalina Tuyuc, Coordinadora y otros representantes del Comité Nacional de Viudas de Guatemala (CONAVIGUA); UN السيدة روزالينا تويوك، منسقة لجنة التنسيق الوطنية المعنية باﻷرامل الغواتيماليات، وممثلون آخرون عن اللجنة؛
    Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con el Contralor y otros representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. UN وأثناء نظرها في التقرير اجتمعت مع المراقب المالي وغيره من ممثلي اﻷمين العام، حيث قدموا معلومات إضافية إلى اللجنة.
    Se ha llevado a Djibouti a los ancianos de las aldeas y otros representantes de los lugares de origen para que visiten los campamentos y se reúnan con las personas que se proponen repatriarse. UN وقد جلب الشيوخ وغيرهم من الممثلين من الديار اﻷصلية إلى جيبوتي لزيارة المخيمات والالتقاء بالعازمين على العودة.
    204º período de sesiones del Comité consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión UN الجلسة الرابعة بعد المائتين للجنة الاستشارية للممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين الذين يعيﱢنهم أعضاء اللجنة
    También estableció un comité consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأنشأت أيضا لجنة استشارية للممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المختارين من قبل أعضاء اللجنة.
    También acepta las credenciales de los embajadores y otros representantes diplomáticos de Estados extranjeros y organizaciones internacionales. UN كما يعتمد السفراء وغيرهم من الممثلين الدبلوماسيين للدول الأجنبية والمنظمات الدولية؛
    Además, se hicieron exposiciones sobre los cuatro subtemas siguientes ante los ministros y otros representantes de alto nivel que participaban en el diálogo: UN كما قدمت عروض عن المواضيع الفرعية الأربعة أمام الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى الذين شاركوا في الحوار.
    El Presidente mantuvo también consultas oficiosas sobre aspectos concretos del tema del programa, así como varias reuniones con coordinadores de los grupos y otros representantes. UN وأجرى رئيس اللجنة المخصصة أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة لهذا البند من جدول اﻷعمال، فضلا عن عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين.
    Sin embargo, habría sido muy beneficioso para sus trabajos una mayor participación de expertos de las capitales y la inclusión en las delegaciones de expertos industriales y otros representantes de la sociedad civil. UN غير أنه لو تمت زيادة اشتراك الخبراء من العواصم وتضمين الوفود خبراء من الصناعة وممثلين آخرين للمجتمع المدني لكان ذلك قد عاد بفائدة كبيرة على عمل اللجنة.
    El Presidente celebró a su vez consultas oficiosas sobre aspectos concretos del tema de la agenda, así como varias sesiones con coordinadores de grupo y otros representantes. UN وأجرى الرئيس أيضا مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة من هذا البند من جدول اﻷعمال، كما عقد عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين.
    El Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por miembros de la Comisión tendrá las funciones siguientes: UN تضطلع اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة بالمهام التالية:
    Mandato del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por miembros de la Comisión UN اختصاصات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة
    Respaldamos plenamente las declaraciones que ya han formulado a este respecto el Secretario General y otros representantes de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تأييدا كاملا البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام وممثلون آخرون في اﻷمم المتحدة بهذا الشأن.
    Asistieron a la ceremonia el dirigente abjasio Sr. Ardzinba y otros representantes de la administración y la sociedad civil de Abjasia. UN وقد حضر الاحتفال الزعيم الأبخازي السيد أردزينبا وممثلون آخرون للقيادة الأبخازية والمجتمع المدني الأبخازي.
    El Oficial Ejecutivo de la Alianza y otros representantes de la Alianza participaron en varias de las distintas etapas del programa de excelencia de la gestión del UNICEF. UN وقد شارك المسؤول التنفيذي وغيره من ممثلي التحالف في عدد من المراحل المختلفة لعملية اليونيسيف للتفوق اﻹداري.
    Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con la Directora Ejecutiva y otros representantes, que le proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN والتقت أثناء نظرها في التقرير بالمدير التنفيذي وبممثلين آخرين قدموا مزيداً من المعلومات والتوضيحات.
    U Aung Shwe, U tin Oo, U Kyi Maung y otros representantes del NLD también estuvieron presentes en ambas reuniones. UN وحضر كلا الاجتماعين كل من أو أونغ شوي، وأو تين أو، وأو كي ماونغ وغيرهم من ممثلي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    La Alianza actúa en asociación con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, los medios de comunicación, los jóvenes y otros representantes de la sociedad civil. UN ويعمل التحالف في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ووسائط الإعلام والشباب وسائر ممثلي المجتمع المدني.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo con los Secretarios Generales Adjuntos y otros representantes de la Secretaría en una sesión privada. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة.
    7. El Ministro también señaló que el informe nacional se había redactado tras amplias consultas y con la participación de todas las partes interesadas y de varias organizaciones no gubernamentales (ONG), incluidos grupos de juristas, periodistas y otros representantes de la sociedad civil. UN 7- ولاحظ الوزير أيضاً أن التقرير الوطني قد صيغ بعد مشاورات واسعة ضمّت جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة ومنظمات غير حكومية مختلفة، بما في ذلك محامون وصحفيون وغيرهم ممن يمثلون المجتمع المدني.
    Ha habido cursos prácticos especiales que, entre otras cosas, han tratado del enfoque programático, el establecimiento de equipos en el marco del sistema de coordinadores residentes, y programas para coordinadores residentes con experiencia y otros representantes en los países. UN ولقد نظمت حلقات تدريبية خاصة تتضمن حلقات بشأن النهج البرنامجي وبناء العمل الجماعي في إطار نظام المنسقين المقيمين، وبرامج للمنسقين المقيمين اﻷقدم وسائر الممثلين الميدانيين.
    B. Enviados y otros representantes nombrados para ayudar al Secretario General en el ejercicio de sus funciones de buenos oficios y funciones conexas UN باء - المبعوثون والممثلون اﻵخرون المعينون لمساعدة اﻷمين العام في ممارسة مساعيه الحميدة والمهام ذات الصلة
    Está previsto que la Conferencia se celebre al más alto nivel posible, con la participación de Jefes de Estado y de Gobierno y otros representantes. UN ويتوخى أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يضم رؤساء الدول والحكومات أو ممثلين آخرين.
    Los Países Bajos señalaron que, en los preparativos para el examen periódico universal, habían organizado tres reuniones consultivas con un total de 24 ONG neerlandesas de derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil. UN وأفادت أنها قامت، في أعمالها التحضيرية للاستعراض الدوري الشامل، بعقد ثلاثة اجتماعات استشارية مع ما مجموعه 24 من المنظمات الهولندية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومع ممثلين آخرين للمجتمع المدني.
    Durante el examen del informe la Comisión se reunió con la Administradora del PNUD y otros representantes, que proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN وخلال نظرها في التقرير، التقت اللجنة بمديرة البرنامج الإنمائي وغيرها من الممثلين الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more