"y otros servicios de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخدمات الدعم الأخرى
        
    • وغيرها من خدمات الدعم
        
    • وغير ذلك من خدمات الدعم
        
    • وسائر خدمات الدعم
        
    • وغير ذلك من الدعم
        
    • وخدمات دعم أخرى
        
    • وغيره من خدمات الدعم
        
    • وغيرها من خدمات دعم
        
    • خدمات الدعم الأخرى
        
    • وغير ذلك من أشكال الدعم الأخرى للوحدة
        
    También se les encomendaría a los nuevos funcionarios del cuadro de servicios generales que presten apoyo adecuado a los servicios de gestión y archivo de información y otros servicios de apoyo. UN وسيطلب إلى موظفي الخدمات العامة الإضافيين تقديم دعم مناسب لإدارة المعلومات والمحفوظات، وخدمات الدعم الأخرى.
    Se estima que los recursos adicionales necesarios para prestar servicios de conferencias y otros servicios de apoyo al Comité contra el Terrorismo en 2002 ascenderán a 10.537.500 dólares. UN ويقدر أن تبلغ الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى في عام 2002 ما مجموعه 500 537 10 دولار.
    11. Mejora de la investigación, extensión, información y otros servicios de apoyo UN ١١- تحسين خدمات البحث، واﻹرشاد والمعلومات، وغيرها من خدمات الدعم
    Los ingresos derivados de la prestación de los servicios administrativos y otros servicios de apoyo se considerarán otros recursos. Párrafo 9.04 UN وتُعتبر الإيرادات الناتجة عن تقديم خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم هذه إيرادات أخرى للبرنامج الإنمائي.
    Los servicios se complementan con la atención de la salud en las escuelas, servicios de odontología y otros servicios de apoyo, como los de laboratorio y radiología. UN وتكمل هذه الخدمات بخدمات الصحة المدرسية، وخدمات صحة الفم والأسنان وغير ذلك من خدمات الدعم مثل خدمات المختبرات والأشعة.
    Señaló que eran indispensables la infraestructura y la logística, la información sobre el mercado y también el asesoramiento sobre los requisitos del mercado, el crédito y otros servicios de apoyo. UN واسترعت النظر إلى العوامل الجوهرية التالية: البنية الأساسية والنقل والإمداد، والمعلومات عن السوق، والإرشادات المتعلقة بتلبية متطلبات السوق، والتمويل وسائر خدمات الدعم.
    La Unión a menudo presta asistencia técnica y otros servicios de apoyo a proyectos del PNUD con miras a colaborar con los parlamentos. UN وغالبا ما يقدم الاتحاد مساعدة تقنية وغير ذلك من الدعم إلى مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية إلى مساعدة البرلمانات.
    Habida cuenta de la prioridad asignada a las actividades del Comité, en el primer trimestre de 2002 se le prestaron servicios de conferencias y otros servicios de apoyo utilizando las consignaciones existentes para 2002. UN ونظرا للأولوية الممنوحة حاليا لأنشطة اللجنة، قدمت خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى خلال الربع الأول من عام 2002 باستخدام الاعتمادات الموجودة لعام 2002.
    VIII.58 La División de Administración presta servicios administrativos y otros servicios de apoyo a 22 entidades del régimen común de las Naciones Unidas. UN ثامنا-58 توفر شعبة الإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى لـ 22 كيانا في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Otros recursos: recursos del PNUD distintos de los recursos ordinarios, que se reciben para un propósito programático determinado, compatible con las políticas, finalidades y actividades del PNUD y para la prestación de servicios de gestión y otros servicios de apoyo a terceros. UN الموارد الأخرى: موارد البرنامج الإنمائي عدا الموارد العادية، التي ترد لغرض برنامجي محدد، تمشيا مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته، ولتقديم خدمات الإدارة وخدمات الدعم الأخرى لأطراف ثالثة.
    En el contexto de las discapacidades mentales, esto significa que, por ejemplo, hay que dar a los profesionales de la salud una formación apropiada en atención psiquiátrica y prever instalaciones sanitarias adecuadas en los hospitales psiquiátricos y otros servicios de apoyo. UN وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى.
    Otros recursos: recursos del PNUD distintos de los recursos ordinarios que se reciben para un propósito programático determinado, compatible con las políticas, finalidades y actividades del PNUD y para la prestación de servicios de gestión y otros servicios de apoyo a terceros. UN الموارد الأخرى: موارد البرنامج الإنمائي عدا الموارد العادية، التي ترد لغرض برنامجي محدد، تمشيا مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته، ولتقديم خدمات الإدارة وخدمات الدعم الأخرى لأطراف ثالثة.
    El Gobierno debe tomar la iniciativa en materia de leyes con la colaboración de las ONG, sin que esas organizaciones tengan responsabilidad exclusiva sobre los centros de acogida, la línea telefónica de emergencia y otros servicios de apoyo. UN ومن ثم يجب على الحكومة أخذ زمام المبادرة بشأن التشريع بمساعدة المنظمات غير الحكومية، وألا تترك تلك المنظمات تتحمل وحدها المسؤولية عن المآوى والخط الساخن وخدمات الدعم الأخرى.
    La ONUDI también se ha ocupado de establecer un consejo empresarial industrial nacional en cada país con el fin de determinar la demanda que existe en el sector privado de servicios de la ONUDI y otros servicios de apoyo. UN وبدأت اليونيدو أيضا عملية إيجاد مجلس وطني لﻷعمال الصناعية في كل بلد بهدف تحديد طلبات القطاع الخاص من خدمات اليونيدو وغيرها من خدمات الدعم.
    La experiencia de los últimos meses indica que se necesita un importante volumen de servicios de conferencias y otros servicios de apoyo adicionales para atender a las actividades del Comité. UN ويستدل من تجربة الشهور القليلة الماضية أن أنشطة اللجنة تستدعي قدرا كبيرا من خدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم الإضافية.
    Regla 110.9. Servicios de gestión y otros servicios de apoyo UN القاعدة 110-9 خدمات الإدارة وغيرها من خدمات الدعم
    Esos centros ofrecen cursos de inglés y chino, programas de orientación, servicios de asesoramiento y referencia, actividades educativas especiales y otros servicios de apoyo a las minorías étnicas. UN وتوفر هذه المراكز تدريباً باللغتين الصينية والإنكليزية، وبرامج توجيهية، وخدمات إرشاد وإحالة، وقاعات لدراسة المواضيع ذات الاهتمام، وغير ذلك من خدمات الدعم للأقليات الإثنية.
    La actual estrategia consiste en facilitar el acceso al empleo, la formación profesional, el crédito y otros servicios de apoyo para fomentar la realización de actividades generadoras de ingresos. UN وتكمن الاستراتيجية الراهنة في تيسير فرصهن في الحصول على العمل والتدريب على المهارات والائتمانات وغير ذلك من خدمات الدعم بغية تعزيز الأنشطة المدرة للدخل.
    2. La educación en las escuelas regulares requiere la prestación de servicios de interpretación y otros servicios de apoyo apropiados. UN ٢ - يفترض، بين الشروط المسبقة للتعليم في مدارس النظام العام، تقديم خدمات الترجمة الى لغة الاشارات وسائر خدمات الدعم الملائمة.
    Los servicios se complementan con atención de la salud en las escuelas, servicios de salud bucodental y otros servicios de apoyo, como los de laboratorio y radiología. UN وتُكمﱠل هذه الخدمات بخدمات الصحة المدرسية، وخدمات صحة الفم واﻷسنان وغير ذلك من الدعم مثل خدمات المختبرات واﻷشعة.
    Esos fondos se reciben por la prestación de servicios de gestión y otros servicios de apoyo a terceros. UN ويتلقى البرنامج في هذه الحال الأموال مقابل توفير خدمات إدارية وخدمات دعم أخرى لأطراف ثالثة.
    En muchas zonas, la policía depende de la UNMIL para el transporte y otros servicios de apoyo operacional. UN وفي العديد من المناطق، تعتمد الشرطة على البعثة لتوفير النقل وغيره من خدمات الدعم التشغيلي.
    Comprende registros provenientes de centros de salud, comisarías y tribunales, servicios públicos como los de vivienda y asistencia social y albergues y otros servicios de apoyo para las personas sobrevivientes de la violencia. UN وهي تشمل سجلات من المراكز الصحية، ومراكز الشرطة والمحاكم، والخدمات العمومية مثل خدمات الإسكان والشؤون الاجتماعية، والمآوي وغيرها من خدمات دعم الناجيات من العنف.
    Asimismo, ofrece un mecanismo de aplicación coordinada que está compuesto por un oficial de protección, un servicio en forma de instalaciones y albergues cuya función es facilitar un mejor acceso a la justicia y otros servicios de apoyo. UN وينص أيضا على إنشاء آلية تنفيذ منسقة، تتألف من موظف لشؤون الحماية، وخدمات قد تكون على شكل مرافق ودور إيواء مكلفة بتقديم إمكانيات أفضل للجوء إلى القضاء والحصول على خدمات الدعم الأخرى.
    Seis asistentes de investigación se encargan de proyectos determinados y otros cuatro funcionarios del cuadro de servicios generales prestan apoyo administrativo, de tecnología de la información, gestión de documentos y otros servicios de apoyo. UN وقد عُهد إلى مساعدي البحوث الستة بمشاريع محددة، بينما يتولى الأربعة الآخرون من فئة الخدمات العامة توفير الدعم في مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات وإدارة الوثائق وغير ذلك من أشكال الدعم الأخرى للوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more