Educación, salud y otros servicios sociales | UN | التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية الأخرى |
Gracias al alivio de la deuda han aumentado considerablemente su gasto en salud, educación y otros servicios sociales. | UN | ونتيجة لتخفيف أعباء الديون، فقد رفعت إنفاقها بشكل ملحوظ على الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
Al Comité le preocupa particularmente el acceso limitado de esos niños a los servicios de salud, educación y otros servicios sociales adecuados. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
El Comité se siente especialmente preocupado por su limitado acceso a servicios adecuados de salud, educación y otros servicios sociales. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية الكافية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
Los palestinos que se encuentren entre el Muro y la Línea Verde quedarán aislados de su territorio y lugares de trabajo, escuelas, clínicas y otros servicios sociales. | UN | أما الفلسطينيون الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر فسوف ينقطع فعلاً اتصالهم بأرضهم وبأماكن عملهم، ومدارسهم، وعياداتهم الصحية، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية. |
Tienen que crear condiciones propicias para el crecimiento económico mediante la inversión, para aplicar la justicia social y para ofrecer educación, atención sanitaria y otros servicios sociales a todos los sectores de la población. | UN | فعليها أن توجد الظروف الملائمة للنمو الاقتصادي عن طريــق الاستثمــار، والظــروف الملائمة للعدالــة الاجتماعيــة ولتوفير الفرص لجميع قطاعات السكان في مجالات التعليم والصحة وسائر الخدمات الاجتماعية. |
En los últimos 30 años se han hecho muchos progresos en los ámbitos de la salud, la educación y otros servicios sociales básicos. | UN | وقد أحرز تقدم كبير خلال الثلاثين سنة الماضية في مجالات الصحة، والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Preocupan en especial al Comité los obstáculos que afrontan esos grupos vulnerables en cuanto al acceso a la educación, el empleo, la atención sanitaria y otros servicios sociales. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء الحواجز التي تواجهها تلك الفئات الضعيفة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
Preocupan en especial al Comité los obstáculos que afrontan esos grupos vulnerables en cuanto al acceso a la educación, el empleo, la atención sanitaria y otros servicios sociales. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء الحواجز التي تواجهها تلك الفئات الضعيفة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
No obstante, se ha establecido un fondo de solidaridad para contribuir a sufragar los gastos de salud y otros servicios sociales. | UN | غير أن ثمة صندوق تضامن أنشئ للمساعدة في تغطية نفقات الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
En la actualidad, los gastos de salud, educación y otros servicios sociales son cinco veces superiores a las sumas dedicadas al pago del servicio de la deuda. | UN | أما الآن، فالإنفاق على الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى يبلغ نحو خمسة أضعاف مدفوعات خدمة الدين. |
Por consiguiente, el Programa de Bruselas establece también varios objetivos y metas relativos a la educación, la salud y otros servicios sociales. | UN | وهكذا فإن برنامج عمل بروكسل يتضمن عددا من الأهداف والغايات التي تركز على التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
Asimismo, los hijos no planificados constituyen una carga para los servicios de salud y otros servicios sociales. | UN | وبالمثل فإن الطفل الذي لم يسبقه تخطيط يشكّل عبئاً على خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
Estos grupos reciben además atención médica y otros servicios sociales gracias a las estrategias y políticas nacionales. | UN | وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية. |
Los servicios de bienestar y otros servicios sociales no son una excepción a esta norma, como se deduce claramente de la significativa cita que sigue: | UN | وهذه قاعدة لا تستثنى منها خدمات الرعاية وغيرها من الخدمات الاجتماعية مثلما يتجلى ذلك من المقولة التالية المعبرة: |
El aumento de la población había repercutido en gran medida sobre la salud, la educación y otros servicios sociales. | UN | ويترتب على زيادة السكان تأثير هائل بالنسبة لخدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
Sírvase indicar qué medidas se han tomado para asegurar que las mujeres discapacitadas tengan acceso a la educación, el empleo y otros servicios sociales. | UN | يرجى توضيح التدابير التي اتخذت لكفالة وصول النساء المعوقات إلى التعليم والعمل وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
Los principales servicios comprenden la atención ambulatoria y en instituciones, la ayuda domiciliaria a las personas recluidas en el hogar, y otros servicios sociales destinados a las mujeres y los jóvenes del Territorio, así como programas de prevención de drogas y de rehabilitación. | UN | وتشمل الخدمات الرئيسية التي تقدمها الحكومة الخدمات السكنية وخدمات الرعاية النهارية، والمساعدة المنـزلية للأشخاص الذين لا يستطيعون الخروج من منازلهم، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية لشبيبـة ونساء جزر كايمان، فضلا عن برامج الوقاية من تعاطي المخدرات والتأهيل. |
Los principales servicios comprenden la atención ambulatoria y en instituciones, la ayuda domiciliaria a las personas recluidas en el hogar, y otros servicios sociales destinados a las mujeres y los jóvenes del Territorio, así como programas de prevención de drogas y de rehabilitación. | UN | وتشمل الخدمات الرئيسية التي تقدمها الحكومة الخدمات السكنية وخدمات الرعاية النهارية، والمساعدة المنزلية للأشخاص الذين لا يستطيعون الخروج من منازلهم، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية لشباب ونساء جزر كايمان، فضلا عن برامج الوقاية من تعاطي المخدرات والتأهيل. |
El personal de extensión conversa con las mujeres en los campos y luego les señala la dirección de algún centro de salud o de donde pueda informarse sobre los servicios de inmigración y otros servicios sociales. | UN | ويبدأ موظف البرنامج حديثا مع النساء في الحقول ويطلعهن في نهاية اﻷمر على أماكن العيادات الصحية أو أماكن الحصول على معلومات عن خدمات الهجرة وسائر الخدمات الاجتماعية. |
En los últimos 30 años se han hecho muchos progresos en los ámbitos de la salud, la educación y otros servicios sociales básicos. | UN | وقد أحرز تقدم كبير خلال الثلاثين سنة الماضية في مجالات الصحة، والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
v) Esté ubicada en un lugar apropiado que ofrezca posibilidades de empleo y esté próximo a servicios de apoyo de atención de la salud y otros servicios sociales; | UN | ' 5` تقع على مسافة قريبة ملائمة من خدمات الدعم، وخيارات العمالة، وخدمات الرعاية الصحية وغير ذلك من المرافق الاجتماعية. |
Quiere decir empleo, alimentación, educación, sanidad, vivienda adecuada y otros servicios sociales. | UN | إنه يعني الوظائف والغذاء والتعليم والرعاية الصحية والإسكان الوافي بالغرض وخدمات اجتماعية أخرى. |
El desempleo está muy extendido y el sistema educativo y otros servicios sociales y públicos no funcionan. | UN | وقد انتشرت البطالة وعُطّل النظام التعليمي وغيره من الخدمات الاجتماعية والعامة. |
Las cooperativas contribuyen a la seguridad alimentaria, el desarrollo rural y otros servicios sociales. | UN | وتساهم التعاونيات في إرساء الأمن الغذائي وتحقيق التنمية الريفية وتقديم الخدمات الاجتماعية الأخرى. |
Las Congregaciones dedican recursos humanos y financieros a la promoción de los derechos humanos y las responsabilidades humanas, la eliminación de la pobreza, el desarrollo sostenible y la ecología, la educación de las mujeres y los niños, y la prestación de servicios sanitarios comunitarios y otros servicios sociales. | UN | وتربط هذه المنظمة مواردها البشرية والمالية من أجل زيادة تعزيز حقوق الإنسان وواجباته، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة والنظم الإيكولوجية، وتعليم النساء والأطفال، والصحة المجتمعية، والخدمات الاجتماعية الإنسانية. |