"y otros tratos crueles" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيره من ضروب المعاملة القاسية
        
    • وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • والمعاملة القاسية
        
    • وغيره من أشكال المعاملة القاسية
        
    • وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية
        
    • أو المعاملة القاسية
        
    • أو غيره من ضروب المعاملة القاسية
        
    • وغيره من المعاملة القاسية
        
    • وغيرهما من ضروب المعاملة القاسية
        
    • وضروب المعاملة القاسية
        
    • وللمعاملة القاسية
        
    • وغير ذلك من المعاملة القاسية
        
    • أخرى من المعاملة القاسية
        
    • وغيرها من أشكال سوء المعاملة
        
    3. Tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes 51 - 64 17 UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    No había ningún motivo para preocuparse porque las personas detenidas pudieran sufrir malos tratos, ya que las autoridades de Myanmar observaban escrupulosamente las leyes que prohibían la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وليس هناك ما يدعو الى القلق من تعرض اﻷشخاص المحتجزين لسوء المعاملة لقيام سلطات ميانمار بمراعاة القوانين التي تمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة بدقة.
    B. Torturas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    También se interesaron por las medidas adoptadas para erradicar la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes en las prisiones y en las comisarías. UN وسألت عن جهود باراغواي الرامية إلى مواصلة القضاء على التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وفي مرافق الاحتجاز.
    En Camboya, también la ley prohíbe claramente la tortura y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN ويوجد في كمبوديا كذلك حظر قانوني واضح للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La sensibilización del público es un instrumento importante en la lucha contra la tortura, especialmente la sensibilización del público acerca del derecho de toda persona a verse protegida contra la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN فوعي الجمهور أداة هامة في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Se siguen infligiendo torturas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ولا يزال التعذيب يمارس هو وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    LA TORTURA y otros tratos crueles, INHUMANOS O DEGRADANTES UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    i) Tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos por el Gobierno del Sudán o por las milicias Janjaweed UN ' 1` التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ارتكبتها حكومة السودان والجنجويد أو أيهما
    ii) Tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos por los rebeldes UN ' 2` التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ارتكبها المتمردون
    Derecho a la vida y prohibición de la tortura y otros tratos crueles, UN الحق في الحياة ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    Se había establecido un sistema de vigilancia para prevenir la tortura y otros tratos crueles, que autorizaba visitas a las prisiones. UN وأنشئ نظام رصد لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية يتيح إمكانية زيارة السجون.
    54. Desde entonces, Maldivas ha adoptado una amplia gama de medidas para prevenir la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Métodos de ejecución que, según podría aducirse, infringen la prohibición de la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN أساليب الإعدام التي يمكن أن يقال أنها تنتهك حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La Unión Europea está firmemente comprometida con la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN 52 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما راسخا بالحظر المطلق للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    El Relator Especial se reunió con supuestas víctimas de torturas y otros tratos crueles, o con sus familiares. UN 2 - والتقى المقرر الخاص بأشخاص زعموا أنهم أو أقارب لهم كانوا ضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية.
    Dinamarca preguntó también qué medidas se habían adoptado para luchar contra todos los actos de tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN واستفسرت الدانمرك أيضاً عن التدابير المتخذة من أجل مكافحة جميع أعمال التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية والمهينة واللاإنسانية.
    Sin embargo, siguen recibiéndose denuncias de que en diversos centros de detención continúan la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ومع ذلك، فقد تواصل ورود التقارير التي تشير إلى وقوع التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في مراكز احتجاز مختلفة.
    La tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    LA TORTURA y otros tratos crueles, INHUMANOS O DEGRADANTES UN التعذيب وغيره من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    E. Protección contra la tortura, la violencia y otros tratos crueles o degradantes UN هاء - الحماية من التعذيب والعنف وغيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة
    B. Tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tal vez sea teóricamente posible imponer y ejecutar la pena de muerte sin infringir la prohibición absoluta de tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, pero las rigurosas condiciones que deberían aplicar los Estados con ese propósito hacen que el mantenimiento de la pena de muerte no compense el esfuerzo. UN وقد يكون ممكنا نظريا اللجوء إلى عقوبة الإعدام وإنفاذها بدون التعارض مع الحظر المطلق للتعذيب وللمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بيد أن الظروف الصارمة التي يتعين على الدول تهيئتها لكي يتحقق ذلك تجعل الإبقاء على عقوبة الإعدام أمرا لا يستحق ذلك الجهد.
    En el período de febrero a abril del 2005, se denunciaron casos de torturas y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes infligidos a particulares. UN 66 - خلال الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2005، تم الإبلاغ عن حالات تعذيب وغير ذلك من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة تعرض لها المدنيون.
    Cerca del 60% de los casos de los que se ocupó la MICIVIH correspondían a víctimas de tortura, violaciones y otros tratos crueles o degradantes. UN وكانت نسبة ٦٠ في المائة تقريبا من الضحايا، الذين تولت أمرهم البعثة المدنية الدولية، قد تعرضوا للتعذيب والاغتصاب وأشكال أخرى من المعاملة القاسية أو المهينة.
    26. Según informes recibidos por el ACNUDH, las fuerzas del Gobierno siguieron cometiendo numerosas violaciones de derechos humanos durante el período que se examina, en particular detenciones y arrestos arbitrarios, tortura y otros tratos crueles durante la privación de libertad, violencia sexual, ejecuciones extrajudiciales y asesinatos ilegales. UN 26- تلقت المفوضية السامية معلومات تشير إلى أن القوات الحكومية واصلت ارتكاب انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك الاعتقال والاحتجاز التعسفيان، وأعمال التعذيب وغيرها من أشكال سوء المعاملة أثناء الاحتجاز، والعنف الجنسي، والإعدام خارج نطاق القضاء، والقتل غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more