Se calculan los siguientes daños materiales y pérdidas financieras resultantes del incumplimiento de los objetivos establecidos en materia de producción animal: | UN | يمكن حصر حجم اﻷضرار المادية والخسائر المالية التي حالت دون تحقيق المستهدفات من المنتوجات الحيوانية على النحو التالي: |
Entretanto, Nueva Caledonia corre grave peligro de padecer daños medioambientales y pérdidas financieras a manos de las empresas multinacionales. | UN | وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات. |
Pirelli pide una indemnización de 5.503.338 dólares de los EE.UU. en concepto de lucro cesante, pérdida de cosas corporales, pagos efectuados o reparación prestada a terceros y pérdidas financieras. | UN | وهي تطلب تعويضا بمبلغ 338 503 5 دولارا عن الكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، والخسائر المالية. |
Entre ellos se incluye el riesgo potencial para la vida y la salud de las tropas y pérdidas financieras para las que de momento, y a pesar de las disposiciones del Artículo 50, no hay compensación adecuada. | UN | فهي تنطوي على مخاطر محتملة تتعرض لها أرواح وصحة القوات وخسائر مالية لم يقابلها تعويض كاف حتى اﻵن على الرغم من أحكام المادة ٥٠. |
Larsen pide una indemnización de un total de 20.039.525 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con los contratos, pérdida de bienes materiales, pago o socorro a terceros y pérdidas financieras. | UN | وتلتمس شركة لارسين تعويضاً قدره 525 039 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تعاقدية وخسائر في الممتلكات المادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية. |
Bangladesh Consortium pide una indemnización de 19.341.338 dólares de los EE.UU. por concepto de pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdidas de bienes materiales, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras. | UN | ويطالب كونسورتيوم بنغلاديش بتعويض قدره 338 341 19 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود والكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية. |
139. La Polytechna pide una indemnización total de 1.448.812 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos y pérdidas financieras. | UN | 139- تطالب بوليتكنا بمبلغ مجموعه 812 448 1 دولاراً تعويضاً عن الخسائر المتصلة بعقود والخسائر المالية. |
87. Misr pide una indemnización total de 24.864.614 dólares de los EE.UU. por lucro cesante, pérdidas de bienes muebles y pérdidas financieras. | UN | 87- وتلتمس شركة مصر تعويضاً بمبلغ 614 864 24 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الكسب الفائت، والخسائر في الممتلكات المادية والخسائر المالية. |
Por consiguiente, el Grupo ha desglosado como sigue la suma de 48.195.072 dólares por pérdidas relacionadas con contratos, pérdida de bienes materiales, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras. | UN | وبناء عليه أخذ الفريق في الاعتبار مبلغاً قدره 072 195 48 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود، وخسائر الممتلكات الملموسة، وعن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، والخسائر المالية مجزئاً المبلغ على النحو الآتي: |
36. Sin embargo, la reclamación por concepto de pérdidas relacionadas con contractos comprendía reclamaciones por lucro cesante, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras, además de una reclamación por pérdidas contractuales. | UN | 36- إلا أن المطالبة بخسائر العقود شملت مطالبات عن الكسب الفائت والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية بالإضافة إلى المطالبة بالتعويض عن خسائر العقود. |
Engineering-Science pide una indemnización de 108.401 dólares de los EE.UU. por concepto de pérdidas de bienes materiales, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras. | UN | وتطالب شركة Engineering-Science بتعويض قدره 401 108 من الدولارات عن خسائر الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية. |
La CYEMS pide una indemnización de 2.356.765 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdida de bienes materiales y pérdidas financieras. | UN | وتطلب شركة CYEMS مبلغاً قدره 765 356 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتعويض عن خسائر في العقود والكسب الفائت والخسائر في الممتلكات المادية والخسائر المالية. |
Se necesita un puesto para asegurar que el Departamento cuente con medidas adecuadas y uniformes para combatir esta creciente amenaza de elementos internos y externos y así proteger a la Organización de posibles situaciones embarazosas y pérdidas financieras y asegurar el carácter confidencial y la integridad de la información. | UN | وثمة حاجة إلى مورد مخصص لكفالة وجود تدابير كافية وموحدة على نطاق الإدارة لمكافحة هذا التهديد المتزايد من الأطراف الداخلية والخارجية على السواء من أجل حماية المنظمة من المضايقات والخسائر المالية وكفالة سرية وسلامة المعلومات. |
Icomsa pide una indemnización de 9.228.833.000 liras italianas (6.592.022 dólares de los EE.UU.) por concepto de pérdidas contractuales, lucro cesante, pagos efectuados o socorro prestado a terceros y pérdidas financieras. | UN | وهي تلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 000 833 228 9 ليرة إيطالية (022 592 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) عن الخسائر التعاقدية والكسب الفائت والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير والخسائر المالية. |
NCC pide una indemnización de 5.080.831 dinares iraquíes (16.337.077 dólares de los EE.UU.) y 10.252.396 dólares de los EE.UU. (monto total reclamado: 26.589.473 dólares de los EE.UU.) por pérdidas contractuales y pérdidas financieras. | UN | وهي تطلب تعويضاً بمبلغين قدرهما 831 080 5 ديناراً عراقياً (077 377 16 دولاراً) و396 252 10 دولاراً (أي أن مجموع المبلغ المطالب به هو 473 589 26 دولاراً) عن الخسائر التعاقدية والخسائر المالية. |
El Grupo ha determinado que es más adecuado reclasificar esta pérdida en reclamaciones separadas por pérdidas relacionadas con contratos, pérdida de bienes materiales y pérdidas financieras. | UN | وقرر الفريق أن هذه الخسائر المطالب بها يمكن أن يعاد تصنيفها على نحو أنسب كمطالبات بالتعويض منفصلة عن خسائر في العقود وخسائر في الممتلكات المادية وخسائر مالية. |
36. El Grupo consideró, por lo tanto, la cantidad de 2.359.765 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdida de bienes materiales y pérdidas financieras, según el desglose siguiente: | UN | 36- ولذلك فقد نظر الفريق في مبلغ قدره 765 356 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض مطالب به عن خسائر في العقود والكسب الفائت وخسائر في الممتلكات المادية وخسائر مالية على النحو التالي: |
Desde la entrada en vigor de las sanciones obligatorias impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, es decir, del 15 de abril de 1992 hasta la fecha, el sector del transporte y las comunicaciones ha sufrido daños materiales considerables y pérdidas financieras exhorbitantes, lo que se suma a las consecuencias psicológicas negativas para la capacidad, las aspiraciones y el estado de ánimo de las personas que trabajan en ese sector. | UN | تكبد قطاع المواصلات والنقل منذ بداية تنفيذ الجزاءات القسرية المفروضة على الجماهيرية العظمى في ١٥/٤/١٩٩٢ وحتى اﻵن، إلى إلحاق أضرار مادية جسيمة وخسائر مالية باهظة، باﻹضافة إلى اﻵثار المعنوية التي أثرت سلبا على قدرات وطموحات ومعنويات جميع العاملين بقطاع المواصلات والنقل. |
En el sector agropecuario, las dificultades y las demoras sufridas en la importación de plantones de injerto para árboles frutales, suministros apícolas y productos farmacéuticos, y equipo de incendios y productos químicos han causado daños materiales y pérdidas financieras. | UN | ١٣ - وفي القطاع الزراعي، تسفر الصعوبات المعترضة والتأخيرات في استيراد شتلات أشجار الفاكهة المطعمة، ولوازم تربية النحل والمستحضرات الصيدلية؛ والمعدات والمواد الكيمياوية لمكافحة النيران عن أضرار مادية وخسائر مالية. |
La empresa Eben pide una indemnización de 2.112.600 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales, costos de transacciones mercantiles (cantidades debidas a proveedores), pérdidas de bienes muebles, pagos o socorro a otros y pérdidas financieras. | UN | وتطلب Eben تعويضاً بمبلغ 600 112 2 دولار عن خسائر تعاقدية، وتطالب صفقات تجارية (مبالغ مستحقة لموردين)، وخسائر في الممتلكات الملموسة، ومدفوعات أو اعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية. |
En todo caso, en el documento convenido final (de fecha 9 de octubre de 1989), Cementos del Iraq había reconocido que las cantidades reclamadas por Deutz Service por concepto de pérdidas relacionadas con contratos, " petición subsidiaria " y pérdidas financieras (véanse los párrafos 365 a 368 infra), se adeudaban a Deutz Service en esta fecha. | UN | وعلى أي حال، أقرت الأسمنت العراقية في اتفاق الوثيقة الختامية (المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1989)، بأن المبالغ التي تطلب الخدمات الألمانية تعويضاً عنها بوصفها خسائر عقود و " طلب احتياطي " وخسائر مالية (انظر الفقرات 365-368، أدناه) هي أموال كانت مستحقة في ذلك التاريخ للشركة المذكورة. |