"y país" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبلد
        
    • والبلد
        
    • وبلدا
        
    • والقطري
        
    • وكل بلد
        
    • وفي كل بلد
        
    • وبلداً
        
    • و الوطن
        
    El pueblo y el Gobierno de Malí sólo han hecho lo que debían como pueblo y país africano. UN إن مالي شعبا وحكومة لم تفعل سوى واجبها كشعب وبلد افريقي.
    Cada país en desarrollo y país en transición establezca una estrategia nacional de TIC. UN قيام كل بلد نامٍ وبلد يمر بمرحلة انتقالية بوضع استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    División geográfica, continente y país de nacimiento, y sexo UN التقسيم الجغرافي وقارة وبلد المولد والجنس
    Filial objeto de ventas y país receptor UN الفرع الذي تمت تصفيته والبلد المضيف
    Debería haber presentado la siguiente información respecto de cada empleado: apellidos, nombre, número de identificación del empleado, número de permiso de residencia iraquí, número de pasaporte y país que lo expidió. UN وكان ينبغي تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بكل موظف: اسم العائلة، والاسم الأول، ورقم هوية الموظف، ورقم إذن الإقامة العراقي، ورقم جواز السفر والبلد الذي أصدره.
    China, como víctima de la desertificación y país en desarrollo, está dispuesta a trabajar con otros miembros de la comunidad internacional en un esfuerzo concertado para lograr los objetivos fijados en la Convención. UN والصين، بوصفها ضحية من ضحايا التصحر، وبلدا ناميا، على استعداد للعمل مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين في جهد متضافر لتحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الاتفاقية.
    División geográfica, continente y país de nacimiento y ciudadanía, y sexo UN التقسيم الجغرافي وقارة وبلد المولد والمواطنة والجنس
    Tailandia es país importador y país de tránsito de precursores y productos químicos que se utilizan en esta industria ilícita. UN تايلند بلد مستورد للسلائف والكيماويات المستخدمة في هذه الصناعة غير المشروعة وبلد عبور لها أيضا.
    Se divide la población por judíos y no judíos, sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان بحسب كونهم يهوداً أو غير يهود، وحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    La población se divide entre judíos y no judíos, por sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان إلى يهود وغير يهود وبحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    Cantidad adquirida para usos críticos mediante importaciones y país(es) de producción UN الكميات المتحققة للاستخدامات الحرجة بواسطة الواردات وبلد أو بلدان الصنع
    Nacionalidad y país donde sería expulsado Yugoslava Dictamen aprobado el UN جنسية صاحب الشكوى وبلد الترحيل إذا انطبق ذلك
    Domicilio y país de constitución: la NIC 1 dispone que se ha de indicar el domicilio, la forma jurídica de la empresa y el país de constitución. UN مقر وبلد الشركة: يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 1 الكشف عن مقر المؤسسة وشكلها القانوني وبلد تسجيلها.
    Suboficinas de la ONUDI por región y país África Burkina Faso UN مكاتب اليونيدو المصغّرة حسب المنطقة والبلد
    Las partes interesadas pueden evaluar los resultados previstos y reales del Centro por proyecto y país. UN وبإمكان أصحاب المصلحة تقييم النتائج الفعلية والمقررة للمركز حسب المشروع والبلد.
    Resumen de la dotación de personal que participa en las actividades de respuesta al ébola, por entidad y país afectado UN موجز عن الموظفين المشاركين في جهود التصدي لوباء إيبولا، حسب الكيان والبلد المتضرر
    Región Tema o subtema del curso práctico y país anfitrión UN الموضوع/الموضوع الفرعي لحلقة العمل ومكان انعقادها والبلد المضيف
    Si bien en el uso de las Naciones Unidas significa el Gobierno, pueblo y país en su conjunto, en los sistemas nacionales se refiere a menudo únicamente al poder ejecutivo. UN فهي وان كانت تعني في عرف اﻷمم المتحدة الحكومة والشعب والبلد ككل، كثيرا ما تدل في النظم الوطنية على السلطة التنفيذية فقط.
    No presentó ningún dato sobre la siguiente información relativa a sus empleados: apellidos, nombre, número de identificación, número del permiso de residencia iraquí, y país que expidió el pasaporte. UN لكنها لم تقدم أية معلومة من المعلومات التالية المتعلقة بموظفيها: اسم العائلة، والاسم الأول، ورقم هوية الموظف، ورقم إذن الإقامة في العراق، والبلد الذي أصدر جواز السفر.
    Los oradores hicieron hincapié en la importancia del seguimiento, mediante la elaboración de estrategias concretas para cada región y país. UN وأكد المتكلمون على أهمية المتابعة من خلال وضع استراتيجيات خاصة بكل منطقة وكل بلد.
    Necesitamos la energía y el valor del movimiento contra el SIDA para arrojar luz sobre cómo son esos retos estructurales, comunidad por comunidad y país por país. UN إننا في حاجة إلى الطاقة والشجاعة المتوفرتين في حركة مكافحة الإيدز لنلقي الضوء على شكل تلك التحديات الهيكلية في كل مجتمع وفي كل بلد على حدة.
    Reconoció los problemas a que hacía frente Vanuatu como pequeño Estado insular en desarrollo y país menos adelantado. UN واعترفت الهند بالتحديات التي تواجه فانواتو باعتبارها دولة جزرية صغيرة نامية وبلداً من أقل البلدان نمواً.
    Reina y país. ¿Dónde estuviste entonces? Open Subtitles الملكة و الوطن. في ماذا كنت إذن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more