El pueblo y el Gobierno de Malí sólo han hecho lo que debían como pueblo y país africano. | UN | إن مالي شعبا وحكومة لم تفعل سوى واجبها كشعب وبلد افريقي. |
Cada país en desarrollo y país en transición establezca una estrategia nacional de TIC. | UN | قيام كل بلد نامٍ وبلد يمر بمرحلة انتقالية بوضع استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
División geográfica, continente y país de nacimiento, y sexo | UN | التقسيم الجغرافي وقارة وبلد المولد والجنس |
Filial objeto de ventas y país receptor | UN | الفرع الذي تمت تصفيته والبلد المضيف |
Debería haber presentado la siguiente información respecto de cada empleado: apellidos, nombre, número de identificación del empleado, número de permiso de residencia iraquí, número de pasaporte y país que lo expidió. | UN | وكان ينبغي تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بكل موظف: اسم العائلة، والاسم الأول، ورقم هوية الموظف، ورقم إذن الإقامة العراقي، ورقم جواز السفر والبلد الذي أصدره. |
China, como víctima de la desertificación y país en desarrollo, está dispuesta a trabajar con otros miembros de la comunidad internacional en un esfuerzo concertado para lograr los objetivos fijados en la Convención. | UN | والصين، بوصفها ضحية من ضحايا التصحر، وبلدا ناميا، على استعداد للعمل مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين في جهد متضافر لتحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الاتفاقية. |
División geográfica, continente y país de nacimiento y ciudadanía, y sexo | UN | التقسيم الجغرافي وقارة وبلد المولد والمواطنة والجنس |
Tailandia es país importador y país de tránsito de precursores y productos químicos que se utilizan en esta industria ilícita. | UN | تايلند بلد مستورد للسلائف والكيماويات المستخدمة في هذه الصناعة غير المشروعة وبلد عبور لها أيضا. |
Se divide la población por judíos y no judíos, sexo, edad y país de origen. | UN | وهي تقسم السكان بحسب كونهم يهوداً أو غير يهود، وحسب الجنس والسن وبلد المنشأ. |
La población se divide entre judíos y no judíos, por sexo, edad y país de origen. | UN | وهي تقسم السكان إلى يهود وغير يهود وبحسب الجنس والسن وبلد المنشأ. |
Cantidad adquirida para usos críticos mediante importaciones y país(es) de producción | UN | الكميات المتحققة للاستخدامات الحرجة بواسطة الواردات وبلد أو بلدان الصنع |
Nacionalidad y país donde sería expulsado Yugoslava Dictamen aprobado el | UN | جنسية صاحب الشكوى وبلد الترحيل إذا انطبق ذلك |
Domicilio y país de constitución: la NIC 1 dispone que se ha de indicar el domicilio, la forma jurídica de la empresa y el país de constitución. | UN | مقر وبلد الشركة: يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 1 الكشف عن مقر المؤسسة وشكلها القانوني وبلد تسجيلها. |
Suboficinas de la ONUDI por región y país África Burkina Faso | UN | مكاتب اليونيدو المصغّرة حسب المنطقة والبلد |
Las partes interesadas pueden evaluar los resultados previstos y reales del Centro por proyecto y país. | UN | وبإمكان أصحاب المصلحة تقييم النتائج الفعلية والمقررة للمركز حسب المشروع والبلد. |
Resumen de la dotación de personal que participa en las actividades de respuesta al ébola, por entidad y país afectado | UN | موجز عن الموظفين المشاركين في جهود التصدي لوباء إيبولا، حسب الكيان والبلد المتضرر |
Región Tema o subtema del curso práctico y país anfitrión | UN | الموضوع/الموضوع الفرعي لحلقة العمل ومكان انعقادها والبلد المضيف |
Si bien en el uso de las Naciones Unidas significa el Gobierno, pueblo y país en su conjunto, en los sistemas nacionales se refiere a menudo únicamente al poder ejecutivo. | UN | فهي وان كانت تعني في عرف اﻷمم المتحدة الحكومة والشعب والبلد ككل، كثيرا ما تدل في النظم الوطنية على السلطة التنفيذية فقط. |
No presentó ningún dato sobre la siguiente información relativa a sus empleados: apellidos, nombre, número de identificación, número del permiso de residencia iraquí, y país que expidió el pasaporte. | UN | لكنها لم تقدم أية معلومة من المعلومات التالية المتعلقة بموظفيها: اسم العائلة، والاسم الأول، ورقم هوية الموظف، ورقم إذن الإقامة في العراق، والبلد الذي أصدر جواز السفر. |
Los oradores hicieron hincapié en la importancia del seguimiento, mediante la elaboración de estrategias concretas para cada región y país. | UN | وأكد المتكلمون على أهمية المتابعة من خلال وضع استراتيجيات خاصة بكل منطقة وكل بلد. |
Necesitamos la energía y el valor del movimiento contra el SIDA para arrojar luz sobre cómo son esos retos estructurales, comunidad por comunidad y país por país. | UN | إننا في حاجة إلى الطاقة والشجاعة المتوفرتين في حركة مكافحة الإيدز لنلقي الضوء على شكل تلك التحديات الهيكلية في كل مجتمع وفي كل بلد على حدة. |
Reconoció los problemas a que hacía frente Vanuatu como pequeño Estado insular en desarrollo y país menos adelantado. | UN | واعترفت الهند بالتحديات التي تواجه فانواتو باعتبارها دولة جزرية صغيرة نامية وبلداً من أقل البلدان نمواً. |
Reina y país. ¿Dónde estuviste entonces? | Open Subtitles | الملكة و الوطن. في ماذا كنت إذن؟ |