"y países con economías en transición en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في
        
    • والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في
        
    • والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في
        
    FINANCIACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN DE EXPERTOS DE PAÍSES EN DESARROLLO y países con economías en transición en LAS REUNIONES DE EXPERTOS INTERGUBERNAMENTALES UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية
    FINANCIACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN DE EXPERTOS DE PAÍSES EN DESARROLLO y países con economías en transición en LAS REUNIONES DE EXPERTOS INTERGUBERNAMENTALES UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية
    Cursos de capacitación, seminarios y cursillos: cursillos de capacitación para el fomento de la capacidad estadística de los países en desarrollo y países con economías en transición en diversos ámbitos de la estadística; UN الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل تدريبية تهدف إلى بناء القدرات في مجال الإحصاءات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مختلف مجالات الإحصاءات؛
    Los gastos de participación se basan en una reunión de la Mesa cada año para cuatro miembros de la Mesa provenientes de países en desarrollo y países con economías en transición en cada reunión. UN وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع.
    Los gatos de participación correspondientes a las dos reuniones al año del Comité de Aplicación se calculan sobre la base de ocho miembros procedentes de los países en desarrollo y países con economías en transición en cada una de las reuniones y dos representantes de países invitados por el Comité de Aplicación a cada reunión. UN حسبت تكاليف مشاركة اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثلين قطريين يدعوان من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع.
    1. Pide al Director Ejecutivo que, en el marco de los recursos disponibles, apoye las actividades de la Oficina Conjunta de la Planificación del Sistema Mundial de Observación del Clima facilitando la participación de expertos de países en desarrollo y países con economías en transición en las actividades del Sistema; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم، من داخل الموارد المتاحة، أنشطة مكتب التخطيط المشترك لنظام مراقبة المناخ العالمي في تيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في أنشطة النظام؛
    Además, se expresó que se debía resolver con carácter urgente la cuestión de la financiación de la participación de expertos procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición en las Reuniones de Expertos de la UNCTAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من إيجاد حل عاجل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء التي ينظمها الأونكتاد.
    70. Es sin duda necesario abordar la cuestión de la participación de los países en desarrollo y países con economías en transición en el sistema de adquisiciones. UN 70 - واستطرد قائلا إن هناك بلا شك ضرورة لمعالجة موضوع مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في نظام المشتريات.
    En términos absolutos, la Organización, incluidas las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales, adquirió un total de aproximadamente 1.100 millones de dólares en bienes y servicios de los países en desarrollo y países con economías en transición en 2006, en comparación con un total de 791 millones de dólares en 2005. UN ومن حيث القيمة المطلقة، اشترت المنظمة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية ما مجموعه 1.1 بليون دولار تقريبا من السلع والخدمات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2006 مقابل ما مجموعه 791 مليون دولار في عام 2005.
    Así pues, el Secretario General considera que el modo más adecuado y práctico de aumentar la participación de proveedores de países en desarrollo y países con economías en transición en la adjudicación de los contratos de las Naciones Unidas es incluirlos en la lista de proveedores. UN ولذلك، يرى اﻷمين العام أن أفضل السبل الملائمة والعملية لرفع مستوى مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال منح عقود الشراء لﻷمم المتحدة هو تسجيل هؤلاء البائعين في قائمة الموردين.
    " Observando la representación relativamente escasa de expertos procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición en la labor del Comité, y la necesidad de asegurar una mayor participación de éstos en su labor; " UN " وإذ يلاحظ الضعف النسبي الذي يتسم به تمثيل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة كفالة مشاركتهم بشكل أوسع في أعمالها؛
    " Observando la representación relativamente escasa de expertos procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición en la labor del Comité, y la necesidad de asegurar una mayor participación de éstos en su labor; " UN " وإذ يلاحظ الضعف النسبي الذي يتسم به تمثيل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة كفالة مشاركتهم بشكل أوسع في أعمالها " ؛
    Mantenimiento en el 20% de la representación de proveedores de países en desarrollo y países con economías en transición en la lista de proveedores para 2007/2008 UN إبقاء مستوى تمثيل البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في قائمة البائعين عند نسبة 20 في المائة في الفترة 2007/2008
    109. Con los fondos fiduciarios especiales se sufragan los gastos extrapresupuestarios para asistencia técnica y la participación de los países en desarrollo y países con economías en transición en las reuniones de los convenios. UN 109- وتتكفل الصناديق الاستئمانية الخاصة بالنفقات الخارجة عن الميزانية لتوفير المساعدة التقنية ودعم مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاجتماعات التي تُعقد في إطار الاتفاقيات.
    El establecimiento de la infraestructura que se acaba de explicar será importante para apoyar la participación de expertos de países en desarrollo y países con economías en transición en las redes y evaluaciones internacionales del medio ambiente administrados por el PNUMA. UN إن تطوير البنية الأساسية الموجزة أعلاه سوف تكون مهمة لدعم مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الشبكات الدولية البيئية وعمليات التقييم التي يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدارتها.
    Se han asignado fondos para financiar la participación de dos representantes de países en desarrollo y países con economías en transición en las consultas oficiosas de 2010 y 2011 sobre temas de importancia vital relacionados con el Protocolo de Montreal. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في 2010 و2011 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي.
    Los costos de participación correspondientes a las dos reuniones del Comité de Aplicación por cada año se basan en la asistencia de ocho miembros procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición en cada reunión y de un representante de cada tres o cuatro países invitados por el Comité de Aplicación a cada reunión. UN تُحسب تكاليف المشاركة لاجتماعيْن من اجتماعات لجنة التنفيذ كل عام على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع، وممثل واحد من ثلاثة أو أربعة بلدان توجه إليهم الدعوة من لجنة التنفيذ في كل اجتماع.
    Los costos de participación correspondientes a las dos reuniones del Comité de Aplicación por cada año se basan en la asistencia de ocho miembros procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición en cada reunión y de un representante de cada tres o cuatro países invitado por el Comité de Aplicación a cada reunión. UN حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوة من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع.
    Los gastos de participación en las dos reuniones del Comité de Aplicación cada año se basan en ocho miembros de países en desarrollo y países con economías en transición en cada reunión y un representante de cada uno de los tres o cuatro países invitados por el Comité de Aplicación a cada reunión. UN حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوة من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع.
    Se han asignado fondos para financiar la asistencia de dos participantes de países en desarrollo y países con economías en transición en consultas oficiosas en 2013 y 2014 sobre cuestiones de suma importancia para el Protocolo de Montreal. Se prevé que esas consultas se celebren en Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في 2013 و2014 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي.
    1. Pide al Director Ejecutivo que, con sujeción a los recursos disponibles, siga apoyando las actividades de la Oficina Conjunta de Planificación del Sistema Mundial de Observación del Clima facilitando la participación de expertos de países en desarrollo y países con economías en transición en las actividades del Sistema Mundial de Observación del Clima; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم، من داخل الموارد المتاحة، أنشطة مكتب التخطيط المشترك لنظام مراقبة المناخ العالمي في تيسير مشاركة الخبراء من بلدان نامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في أنشطة نظام مراقبة المناخ العالمي؛
    Dicho fondo apoyaría muy diversas actividades de pequeña y mediana envergadura que realizasen las partes que son países en desarrollo y países con economías en transición en un esfuerzo para llevar a cabo y cumplir las obligaciones contraídas en virtud del instrumento. UN ويمكن لهذا الصندوق أن يدعم مجموعة واسعة من الأنشطة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تقوم بها البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في سعيها لتنفيذ وتلبية التزاماتها بموجب الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more