"y países de tránsito" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبلدان المرور العابر
        
    • وبلدان العبور
        
    • ودول العبور
        
    Simposio para países en desarrollo sin litoral y países de tránsito UN ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito: UN ٣١ - الإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر اتخاذها:
    El Presidente observó que el presente Simposio estaba destinado a brindar a los países sin litoral y países de tránsito una oportunidad de intercambiar experiencias acerca de los problemas particulares que afrontaban en sus regiones y subregiones respectivas. UN وأشار الى أن الغرض من هذه الندوة هو توفير الفرصة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتبادل الخبرات بشأن المشاكل المحددة التي يواجهها كل بلد في منطقته أو منطقته الفرعية.
    Los derivados sin refinar de la coca están creando problemas en países productores y países de tránsito. UN وتخلق مشتقات الكوكا الخام مشاكل في البلدان المنتجة وبلدان العبور.
    A este respecto, hacemos un llamamiento a nuestros aliados para el desarrollo y países de tránsito vecinos para que cumplan sus compromisos relativos a la ejecución pronta y eficaz del Programa de Acción de Almaty. UN و نهيب في هذا الصدد، بشركائنا في التنمية ودول العبور المجاورة الوفاء بجميع ما قطعته على نفسها من عهود في مجال تنفيذ برنامج ألماتي على نحو فعال وسريع.
    10. Destacamos la importancia de los acuerdos de cooperación entre países sin litoral y países de tránsito; UN 10 - نؤكد أهمية ترتيبات التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    La medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito son: UN ٢٦ - والإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذها هي كالتالي:
    Medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito: UN ٣8 - الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر:
    La medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito son: UN ٢٦ - والإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذها هي كالتالي:
    La medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito son: UN ٢٦ - والإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذها هي كالتالي:
    La transparencia, la buena gobernanza y los arreglos institucionales eficaces en los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito también desempeñarán un papel muy importante en la promoción de esa colaboración. UN كما تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما للغاية في تعزيز تلك الشراكة.
    1. De conformidad con el párrafo 12 de la resolución 48/169 de la Asamblea General, del 14 al 16 de junio de 1995 tuvo lugar en Nueva York el Simposio para países en desarrollo sin litoral y países de tránsito. UN مقدمة ١- عقدت ندوة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في نيويورك في الفترة من ١٤ الى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عملا بالفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٩.
    De conformidad con el párrafo 12 de la resolución 48/169 de la Asamblea General, del 14 al 16 de junio de 1995 tendrá lugar en Nueva York el Simposio para países en desarrollo sin litoral y países de tránsito. UN ستعقد ندوة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في نيويورك في الفترة من ٤١ إلى ٦١ حزايران/يونيه ٥٩٩١ عملاً بالفقرة ٢١ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٩٦١.
    Tercero, a menudo se abandona la conveniente alianza entre los Estados y las regiones en la lucha contra las drogas e incluso se establece una distinción entre países productores de drogas, países consumidores y países de tránsito, que da lugar a tensiones en la cooperación y la coordinación entre los Estados y las regiones. UN ثالثا، في غالــب اﻷحيان يجري التخلي عن التحالف المستصوب بين الدول والمناطق اﻹقليمية في الحرب ضد المخدرات، بل يجــري التمييز بين البلــدان المنتجــة للمخدرات والبلــدان المستهلكة وبلدان المرور العابر للمخدرات وهذا يتسبب في توترات في التعاون والتنسيق بين الدول واﻷقاليم.
    En la última Cumbre Presidencial Andina, Venezuela apoyó la creación del Comité Andino de Desarrollo Alternativo, órgano regional que integra a países productores y países de tránsito, habida cuenta de la tendencia del desplazamiento de los cultivos de un país a otro. UN وفي مؤتمر القمة الأخير لرؤساء دول منطقة الأنديز، أيدت فنزويلا فكرة تشكيل لجنة لمنطقة الإنديز للإضطلاع بأنشطة الاستعاضة، مع جعلها هيئة إقليمية تتولى شؤون كل من البلدان المنتجة وبلدان المرور العابر على السواء، في ضوء الاتجاه الحالي الذي يتمثل في نقل الزراعات من بلد لآخر.
    En 2011 y 2012, el Banco Mundial concedió préstamos para financiar proyectos en países en desarrollo sin litoral y países de tránsito en los ámbitos de las reformas aduaneras, los proyectos de desarrollo de la infraestructura y otros proyectos que abordaban limitaciones de capacidad concretas relacionadas con la falta de litoral. UN 69 - وفي عامي 2011 و 2012، قدم البنك الدولي قروضا لتمويل مشاريع في بعض البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في مجال الإصلاحات الجمركية، ومشاريع تطوير البنية التحتية ومشاريع أخرى تعالج بعض العراقيل الخاصة في القدرات والمرتبطة بالطبيعة غير الساحلية لهذه البلدان.
    Durante los tres días de Conferencia, también formularon declaraciones en sesión plenaria Jefes de Estado, ministros y altos funcionarios de Estados Miembros, países en desarrollo sin litoral y países de tránsito y asociados para el desarrollo, así como representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas y el sector privado. UN وخلال الأيام الثلاثة جميعها التي استغرقها المؤتمر، أدلى ببيانات أيضا في الجلسة العامة رؤساء دول ووزراء ومسؤولون رفيعو المستوى من الدول الأعضاء، ومن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر والشركاء في التنمية، إضافة إلى ممثلي منظمات الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Las iniciativas nacionales de los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito deben complementarse con una activa movilización de recursos, la cooperación técnica, la adaptación de la tecnología y la mejora de la capacidad, junto con una cooperación mejorada y fortalecida de parte de los asociados para el desarrollo. UN ويتعين تكملة الجهود الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر بتعبئة قوية للموارد، والتعاون التقني وتطويع التكنولوجيا وتعزيز القدرات، إلى جانب الارتقاء بمستوى التعاون وتعزيزه من جانب الشركاء في التنمية.
    El Grupo de los Ocho ha acordado nuevos principios jurídicos para la colaboración en esta última esfera a fin de armonizar los intereses de los suministradores, consumidores y países de tránsito de la energía. UN ولقد اتفقت مجموعة الثمانية على مبادئ قانونية جديدة للتعاون في هذا المجال للمواءمة بين مصالح موردي الطاقة، ومستهلكيها، وبلدان العبور.
    - Países sin litoral y países de tránsito. UN * البلدان غير الساحلية وبلدان العبور.
    2. Hacemos un llamamiento a nuestros aliados para el desarrollo y países de tránsito vecinos para que cumplan sus compromisos relativos a la ejecución pronta y eficaz del Programa de Acción de Almaty. UN 2 - نـهيب بشركائنا في التنمية ودول العبور المجاورة الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج ألماتي على نحو فعال وسريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more