"y paraguay" - Translation from Spanish to Arabic

    • وباراغواي
        
    En 1996 fue creado el Comando Tripartito (Argentina, Brasil y Paraguay) de la Tríplice Frontera, de modo a mejor coordinar las acciones de frontera, sobretodo frente a los atentados terroristas perpetrados en Argentina en los años 90. UN وفي عام 1996 أنشئت قيادة ثلاثية لمنطقة الحدود المشتركة بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي بغية تحسين تنسيق الأنشطة على الحدود، وخاصة في ضوء الهجمات الإرهابية في الأرجنتين في التسعينات من القرن الماضي.
    La investigación se ha centrado principalmente en la Triple Frontera entre Argentina, Brasil y Paraguay y en la Ciudad de Encarnación. UN وقد تركزت التحريات بصورة رئيسية على منطقة الحدود الثلاثية بين الأرجنتين وباراغواي والبرازيل، وعلى مدينة إنكارناسيون.
    En el marco de su mandato preventivo orientado a la acción sobre el terreno, el Subcomité efectuó una visita a México y Paraguay. UN وفي إطار ولايتها الوقائية القائمة على العمل الميداني، قامت اللجنة الفرعية بزيارة للمكسيك وباراغواي.
    Del mismo modo, expresa el Paraguay su honda preocupación en lo que concierne al río Pilcomayo, que es un río internacional, porque naciendo en Bolivia separa los territorios de Argentina y Paraguay. UN وبالمثل تعلن باراغواي عن قلقها العميق إزاء الوضع الذي يضر بنهر بلكومايو، الذي هو ممر مائي دولي من حيث أنه ينبع من بوليفيا ويشكل الحدود الفاصلة بين اﻷرجنتين وباراغواي.
    1.10 Jefe de las misiones de observación creadas para supervisar las elecciones en Nicaragua, Guatemala, Haití, Suriname, Perú y Paraguay. UN ١-١٠ ترأس بعثات المراقبة المنشأة لرصد الانتخابات في نيكاراغوا وغواتيمالا وهايتي وسورينام وبيرو وباراغواي.
    Se pondrá pronto en marcha la preparación de programas para un segundo grupo de países, entre los que figurarán Ecuador, Haití, Honduras, Nicaragua y Paraguay. UN وستلي هذه البرامج برامج تتعلق بمجموعة ثانية من البلدان تضم اكوادور وباراغواي ونيكاراغوا وهايتي وهندوراس .
    :: Utilizando el nuevo sistema de información cifrada, se realizará en breve un fluido intercambio de información sobre grupos de riesgo que operan en los diferentes países, especialmente en el Área de la Triple Frontera de Argentina, Brasil y Paraguay; UN :: استغلال نظام المعلومات الرقمية الجديد، الذي سيمكن في المستقبل القريب من تبادل المعلومات بصورة سلسة عن الجماعات الشديدة الخطورة التي تعمل في مختلف البلدان، وبخاصة في منطقة الحدود الثلاثية بين الأرجنتين وباراغواي والبرازيل؛
    El programa de 2002 tuvo lugar de 9 de septiembre a 18 de octubre, con Cabo Verde y Paraguay entre los países participantes. UN وعقد برنامج عام 2002 من 9 أيلول/سبتمبر إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر، وكانت الرأس الأخضر وباراغواي من بين البلدان المشاركة.
    En la misma sesión, se eligieron tres miembros suplentes de la Comisión de Verificación de Poderes para cubrir puestos vacantes a saber: Indonesia, Perú y Paraguay. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها، رشح ثلاثة أعضاء مناوبين في لجنة وثائق التفويض إلى مناصب شاغرة وهي: إندونيسيا، وباراغواي وبيرو.
    Bolivia y Paraguay son ejemplos de países en desarrollo sin litoral que han utilizado su estrecha integración regional para mejorar su capacidad de superar las limitaciones geográficas. UN وباراغواي وبوليفيا مثالان على بلدين ناميين غير ساحليين استخدما التكامل الإقليمي الوثيق لزيادة قدرتهما على التغلب على القيود الجغرافية.
    Bolivia, Guyana, México y Paraguay. UN بوليفيا وباراغواي وغيانا والمكسيك
    1. Presentación, por parte de las Delegaciones de Argentina y Paraguay, de un Proyecto para desarrollar un curso de capacitación a ser presentado al Grupo de Trabajo Especializado (GTE). UN 1 - قيام وفدي الأرجنتين وباراغواي بإعداد مشروع لتنظيم دورة تدريبية يتعين تقديمه إلى الفريق العامل المتخصص.
    Un 80% aproximadamente del comercio entre Chile y Paraguay disfruta de aranceles cero en virtud del Acuerdo de Complementación Económica Chile-MERCOSUR. UN ويحظى حوالي 80 في المائة من حجم التجارة بين شيلي وباراغواي بإعفاء تام من الرسوم الجمركية في إطار اتفاق التكامل الاقتصادي بين شيلي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Se continúa, en materia de cooperación judicial, con la remisión de exhortos a distintos países, entre otros, Francia, República Federativa del Brasil y Paraguay. UN وفيما يتعلق بالتعاون القضائي، تواصل الأرجنتين إرسال مذكرات تفويض قضائية إلى عدد من البلدان بما فيها البرازيل وفرنسا وباراغواي.
    Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de China, Italia y Paraguay. UN 40 - وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من الصين، وإيطاليا، وباراغواي.
    No obstante ello, se informa que actualmente se está negociando la firma de un memorando de entendimiento con las UIF de los siguientes países: Argentina, Brasil, España, México y Paraguay. UN ومع ذلك، أفيد بأنها تتفاوض حاليا من أجل التوقيع على مذكرة تفاهم مع وحدات الاستخبارات المالية للبلدان التالية: الأرجنتين وإسبانيا وباراغواي والبرازيل والمكسيك.
    En Sudamérica, este proceso considera como actores fundamentales a Bolivia y Paraguay, de forma que toda integración en la perspectiva del Programa de Acción de Almaty, debe incluirlos activamente. UN وفي أمريكا الجنوبية، تعتبر كل من بوليفيا وباراغواي من الأطراف الأساسية في هذه العملية، وبالتالي فإن أي تكامل فيما يتعلق ببرنامج عمل ألماتي يجب أن يشمل مشاركتهما النشطة.
    A ese respecto, Brasil ha firmado un memorando de entendimiento con Argentina y Paraguay en la triple frontera, en noviembre de 2009, y otro con Venezuela, en abril de 2010. UN وفي هذا الصدد، وقعت البرازيل مذكرة تفاهم مع الأرجنتين، وباراغواي في منطقة الحدود الثلاثية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ومذكرة تفاهم أخرى مع فنزويلا، في نيسان/أبريل 2010.
    70. Una iniciativa regional trata conjuntamente el medio ambiente y la integración al ayudar a los cinco países ribereños de los ríos Paraná y Paraguay a rehabilitar la vía fluvial en previsión del aumento del tráfico, y a evaluar el impacto ambiental de esa rehabilitación. UN ٧٠ - وثمة مبادرة اقليمية تجمع بين البيئة والتكامل من خلال مساعدة البلدان الخمسة الواقعة على نهري بارانا وباراغواي على اصلاح الممر المائي لزيادة حركة المرور، وتقييم اﻷثر البيئي لهذا الاصلاح.
    Para lograrlo también es necesario ir a las mismas fuentes del Pilcomayo planteándose racionalmente una solución integral, la cual requiere ineludiblemente un acuerdo trilateral, ya que asiste sobre un cauce de aguas un derecho que ratifica la confluencia de intereses de Bolivia, Argentina y Paraguay. UN ولبلوغ تلك الغاية، سيتعين علينا أن نذهب إلى منبع نهر بلكومايو سعيا للتوصل إلى حل معقول وشامل، يقتضي حتما التوصل إلى اتفاق ثلاثي في شكل قانون يحكم التقاء مصالح بوليفيا واﻷرجنتين وباراغواي فيما يتعلق بمجرى ذلك النهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more