"y parte del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجزء من
        
    • وجزءا من
        
    • وأجزاء من
        
    • وفي جزء من
        
    Podría utilizarse un vertedero único para los distritos de Ramala y Jericó (Ariha) y parte del distrito de Salfit. UN ينبغي أن يخصص موقع لرام الله وأريحا وجزء من مناطق سالفيت.
    A este respecto, cabe mencionar los párrafos 15 y 18 y parte del párrafo 21 de la resolución. UN ويمكن الإشارة إلى الفقرتين 15 و 18 وجزء من الفقرة 21 من القرار في هذا الصدد.
    Controla el puerto y parte del aeropuerto de Mogadishu UN يسيطر على ميناء مقديشو وجزء من مطار مقديشو
    15A.43 En este subprograma se incorporan las actividades de los anteriores subprogramas Desarrollo de las estadísticas y parte del subprograma Cuestiones y políticas de desarrollo. UN ١٥ ألف - ٤٣ يتضمن هذا البرنامج الفرعي أنشطة البرنامج الفرعي السابق، تطوير الاحصاءات، وجزءا من البرنامج الفرعي، قضايا التنمية وسياساتها.
    Nota: Las elecciones para KwaZulu-Natal y parte del Cabo Occidental sólo se celebraron en 1996. UN ملاحظة: أجريت انتخابات منطقة كوازولو - ناتال وأجزاء من كيب الغربية في عام ١٩٩٦.
    y parte del problema es, a mi criterio, que la cultura educativa dominante, no se ha enfocado ni en enseñar o aprender, sino en evaluar. TED وجزء من المشكلة، حسب اعتقادي، أن الثقافة المهيمنة في التعليم تركّز ليس على التدريس والتعلم، بل على الاختبار.
    Como sabes, mi negocio es vender una imagen y parte del trabajo es ser esa imagen... Open Subtitles وكما تعلم فإن عملي هو بيع مظهر وجزء من وظيفتي هو أن أعيش هذا المظهر
    El grupo era patrocinado por la Compañía Vida Natural... una división de Agroquímicos, propiedad de Allyn-Crane... y parte del Grupo Squimm. Open Subtitles تم إنشاء المجموعة من شركة "طعامٌ طبيعي لحياة طبيعية " من قسم كمياء النمو، وجزء من مجموعة سكويم
    El nuestro ahora incluye parte del Cuerpo de Entrenamiento Henan y parte del viejo regimiento 139. Open Subtitles فقطاعنا يتضمن الآن مراكز التدريب الغربية وجزء من القطاع رقم 139
    Le fueron extraidos su hipocampo y parte del interior de sus lóbulos frontales fue seccionado. Open Subtitles حصينه وجزء من الفص الصدغي الداخلي تم قطعهم.
    No lo sé, o sea, los niños están creciendo, y parte del sexo seguro es hacerlo en un lugar seguro y privado. Open Subtitles لا أعلم, أعني.. الأطفال يكبرون وجزء من الجنس الآمن أن يمارسونه في مكان آمن وخاص
    Sin embargo, señaló que la crisis económica y política del decenio de 1980 y parte del de 1990 había obligado a la mujer a exigir una mayor participación en la sociedad y en el Estado. UN بيد أنها أشارت إلى أن اﻷزمة الاقتصادية والسياسية في الثمانينات وجزء من التسعينات قد اضطرت المرأة إلى المطالبة بقسط أكبر من المشاركة في المجتمع والدولة.
    Sin embargo, señaló que la crisis económica y política del decenio de 1980 y parte del de 1990 había obligado a la mujer a exigir una mayor participación en la sociedad y en el Estado. UN بيد أنها أشارت إلى أن اﻷزمة الاقتصادية والسياسية في الثمانينات وجزء من التسعينات قد اضطرت المرأة إلى المطالبة بقسط أكبر من المشاركة في المجتمع والدولة.
    Tal fue el caso, entre otros, de los países del Cono Sur que se encontraban bajo una dictadura militar durante las décadas del setenta y parte del ochenta, y de Sudáfrica y Namibia durante los regímenes que aplicaban el sistema del apartheid. UN وهذا ما حدث في عدة بلدان، منها بلدان المخروط الجنوبي التي وقعت تحت نير الدكتاتورية العسكرية في السبعينات وجزء من الثمانينات، وجنوب أفريقيا وناميبيا في ظل نظامين للحكم كانا يطبقان نظام الفصل العنصري.
    El estudio se limita a investigar los presupuestos del Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes y parte del presupuesto del Ministerio de Empleo y Asuntos Sociales, concretamente, la parte relativa al abuso sexual. UN واقتصرت هذه الدراسة على دراسة ميزانية وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة وجزء من ميزانية وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، وعلى وجه التحديد الجزء المتعلق بالاعتداء الجنسي.
    - Se distribuyeron unos 12.000 kg de alimentos básicos a más de 29 localidades del Bajo Chaco y parte del Chaco Central, a fin de permitir que los indígenas puedan implementar chagras para producir rubros de subsistencia . UN وتم توزيع نحو 000 12 كيلوغرام من الأغذية الأساسية على ما يزيد على 29 جماعة أصلية في باجو شاكو وجزء من شاكو الوسطى، حيث تجري مساعدة السكان الأصليين على إنشاء مزارع صغيرة لإنتاج محاصيل الكفاف؛
    Las transacciones de servicios de la balanza de pagos corresponden en términos generales al modo 1, el modo 2 y parte del modo 4. UN 2-79 وتتوافق معاملات خدمات ميزان المدفوعات عموما مع الطريقة 1 والطريقة 2 وجزء من الطريقة 4.
    Las Naciones Unidas han aprobado cientos de resoluciones, mientras que Israel las ignora flagrantemente y sigue ocupando el Golán, la Ribera Occidental, Gaza y parte del territorio del Líbano. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة مئات القرارات، التي تجاهلتها إسرائيل علنا، وأعادت احتلال الجولان والضفة الغربية، وغزة، وجزءا من الأراضي اللبنانية.
    La doble función de las comisiones regionales como brazo regional de las Naciones Unidas por un lado y parte del panorama institucional regional por otro, les dota de ventajas comparativas únicas para abordar cuestiones de desarrollo de alcance transfronterizo y regional. UN ويمنحها دورها المزدوج، باعتبارها الذراع الإقليمية للأمم المتحدة من جهة، وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي من جهة أخرى، مزايا نسبية فريدة لمعالجة المسائل الإنمائية التي تتخطى الحدود الإقليمية.
    La Operación Atalanta tiene lugar en una zona que abarca el sur del Mar Rojo, el Golfo de Adén y parte del Océano Índico, incluyendo Seychelles, y, más recientemente, zonas más alejadas de las costas de África Oriental. UN وتغطي عملية أتلانتا منطقة تشمل جنوب البحر الأحمر وخليج عدن وجزءا من المحيط الهندي بما في ذلك جزر سيشيل، وقد امتدت مؤخرا إلى المناطق النائية من الخط الساحلي الأفريقي.
    La disminución refleja la reducción del espacio de alquiler, ya que dejaron de utilizarse algunos aparcamientos y parte del espacio de las oficinas regionales, así como el emplazamiento de un repetidor. UN ويبين النقصان الحادث انخفاضا في تكاليف استئجار الحيز نظرا للتخلي عن بعض مواقف السيارات وأجزاء من الحيز المخصص للمكاتب الإقليمية وموقع لتقوية الإرسال.
    En otras reuniones oficiosas celebradas los días 23 y 24 de agosto, el Consejo examinó el preámbulo y parte del artículo 1 del texto revisado. UN وفي اجتماعين آخرين غير رسميين عقدا في ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس، نظر المجلس في الديباجة وفي جزء من المادة اﻷولى من النص المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more