"y participación en la vida pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشاركة في الحياة العامة
        
    Esos ámbitos son: acceso al empleo, vivienda, educación, acceso a los servicios fundamentales y participación en la vida pública. UN وهذه المجالات هي: الوصول إلى العمل والسكن والتعليم والاستفادة من الخدمات الأساسية والمشاركة في الحياة العامة.
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة في الحياة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Conciliación de la vida familiar y profesional y participación en la vida pública UN التوفيق بين الالتزامات الأسرية ومسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    4. Libertad de religión y de creencias, libertad de expresión y de opinión y participación en la vida pública UN 4- حرية الدين والمعتقد وحرية التعبير والرأي والمشاركة في الحياة العامة
    G. Participación política y participación en la vida pública UN زاي - المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    45. La carencia de documentos de identidad limita el acceso de las mujeres a los servicios de educación, salud, créditos, titulación de propiedades, y participación en la vida pública, entre otros. UN 45- يؤدي عدم حصول المرأة على بطاقة الهوية إلى جملة أمور منها الحد من استفادتها من خدمات التعليم والصحة والقروض وامتلاك الأراضي والمشاركة في الحياة العامة.
    Cuando los talibanes tomaron Kabul en 1996, las autoridades institucionalizaron la discriminación por motivos de género mediante la promulgación de edictos que imponían a la mujer limitaciones estrictas a la libertad de circulación, asociación y participación en la vida pública. UN وباستيلاء حركة طالبان على كابل في عام 1996، أسبغت السلطات طابعا مؤسسيا على التمييز بين الجنسين بإصدار عدد من المراسيم التي تفرض قيودا شديدة على حرية المرأة في التنقل والاشتراك في الجمعيات والمشاركة في الحياة العامة.
    11. Recientemente se ha hecho hincapié en la promoción social de la mujer en las importantes comunidades minoritarias negras, asiáticas y étnicas mediante oportunidades de trabajo y participación en la vida pública. UN 11- وأردفت تقول إنه كان هناك تركيز مؤخرا على تمكين المرأة في المجتمعات المحلية الكبيرة للنساء من الأصول الأفريقية والآسيوية والأقليات العرقية، من خلال زيادة فرص العمل والمشاركة في الحياة العامة.
    G. Participación política y participación en la vida pública 84 - 87 17 UN زاي - المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة (المسألة 17) 84-87 19
    33. Sírvanse facilitar datos estadísticos sobre la situación de las mujeres y las niñas romaníes en materia de salud, vivienda, empleo y participación en la vida pública y en la adopción de decisiones, e informen sobre las medidas adoptadas para proteger mejor a las mujeres y las niñas romaníes frente a la violencia en todas sus formas, incluida la trata internacional con fines de explotación sexual y económica. UN 33- ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن حالة النساء والفتيات الروما في مجالات الصحة والسكن والعمل والمشاركة في الحياة العامة ووضع القرار فضلاً عن معلومات بشأن التدابير التي اتُخذت لعزيز حماية نساء وفتيات الروما ضد كافة أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار بهن في بلدان أخرى بغرض استغلالهن جنسيا واقتصاديا.
    En el informe se reconoce que la carencia de documentos de identidad limita el acceso de las mujeres a los servicios de educación, salud, créditos, titulación de propiedades y participación en la vida pública (párr. 45). UN 10 - يُسلم في التقرير بأن عدم حصول المرأة على وثائق هوية يحدّ من إمكانية وصولها إلى التعليم وخدمات الصحة والائتمان والملكية والمشاركة في الحياة العامة (الفقرة 45).
    También se mencionó la labor del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la OSCE en apoyo a la adopción de recomendaciones y directrices encaminadas a facilitar una mayor cohesión en la aplicación de las normas internacionales por los Estados e infundir mayor claridad en el contenido de los derechos de las minorías en materia de: educación, idioma y participación en la vida pública. UN وأشير أيضاً إلى الأعمال التي اضطلع بها المفوض السامي للأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تأييد اعتماد التوصيات والمبادئ التوجيهية التي تهدف إلى تيسير تحقيق قدر أكبر من الانسجام في تنفيذ المعايير الدولية من جانب الدول وتحقيق قدر أكبر من الوضوح في محتوى حقوق الأقليات في ميادين التعليم واللغة والمشاركة في الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more