"y peligrosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخطيرة
        
    • والخطيرة
        
    • وخطير
        
    • وخطيرا
        
    • والخطير
        
    • وخطرة
        
    • وخطر
        
    • والخطورة
        
    • والخطرة
        
    • وخطورة
        
    • و خطرة
        
    • و خطيرة
        
    • ووحشية
        
    • وخطراً
        
    • وخطره
        
    Lamentablemente, la situación en Somalia sigue siendo trágica y peligrosa. UN ومما يوسف له، أن الحالة في الصومال مازالت مأساوية وخطيرة.
    Encaramos una transición profunda que promete ser compleja y peligrosa. UN إننا نمر بفترة انتقالية عميقة توعد بأن تكون معقدة وخطيرة.
    Mientras tanto, nuestros valientes hombres y mujeres prosiguen su labor difícil y peligrosa. UN ويواصل رجالنا ونساؤنا الشجعان في الوقت ذاته القيام بأعمالهم الشاقة والخطيرة.
    Por el contrario, la tasa de pobreza va en aumento en el mundo entero y las desigualdades económicas aumentan de manera escandalosa y peligrosa. UN بل على العكس من ذلك، فمعدل الفقر يتصاعد في جميع أنحاء العالم، وانعدام المساواة الاقتصادية يتزايد على نحو فاضح وخطير.
    La disuasión nuclear entre el Pakistán y la India seguirá siendo frágil y peligrosa mientras exista un desequilibrio creciente en cuanto a fuerzas convencionales. UN إن الردع النووي بين باكستان والهند سيظل هشا وخطيرا ما دام هناك اختلال متزايد في القوات التقليدية.
    El Reino, habiendo sido testigo de la difusión enorme y peligrosa de las drogas en muchos países, no esperó que este flagelo mortífero lo atacara. UN إن المملكة أدركت هذا الانتشار الكبير والخطير للمخدرات في كثير من دول هذا العالم.
    Visitaron una comunidad hospedada en el coliseo municipal en condiciones de extrema pobreza y peligrosa falta de higiene. UN وزارا مجتمعا محليا يعيش في مسرح بلدي في ظروف بالغة القسوة وخطرة من الناحية الصحيـة.
    Se trata de una argucia falaz y peligrosa que la OACI no debería admitir. UN وتلك حيلة زائفة وخطيرة لا ينبغي أن تسمح بها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Actualmente la situación sigue muy tensa y peligrosa. UN ولا تزال الحالة متوترة وخطيرة للغاية في هذه المرحلة.
    La limpieza de minas es una tarea lenta y peligrosa que debe hacerse centímetro a centímetro para cerciorarse de que puede destinarse de nuevo la tierra con seguridad a usos civiles. UN وإزالة اﻷلغام مهمة بطيئة وخطيرة يجب أن تنفذ في كل سنتيمتر لضمان إمكان استصلاح اﻷراضي بشكل مأمون للاستخدام المدني.
    Es lamentable que la parte grecochipriota despliegue incansablemente una campaña de retórica dañina, sumada a una militarización intensa y peligrosa. UN ومما يؤسف له أن الجانب القبرصي اليوناني يشن حملة كلامية مؤذية لا هوادة فيها، مقترنة بعملية تعبئة عسكرية مكثفة وخطيرة.
    Ese empeoramiento de una situación ya de por sí frágil y peligrosa exige que la comunidad internacional responda rápidamente. UN وقد بات لزاما أمام تردي هذه الحالة الهشة والخطيرة بالفعل أن يستجيب المجتمع الدولي بسرعة.
    Deseo rendir homenaje a su coraje y abnegación y por haber dado lo mejor de sí en el cumplimiento de su delicada y peligrosa misión. UN وعند هذه النقطة، أود أيضا أن أشيد بشجاعة الشرطة وتفانيها لأنها بذلت أقصى ما في وسعها بغية إنجاز مهمتها الحساسة والخطيرة.
    Cualquier otra interpretación que se quiera dar a la naturaleza de la Organización es equívoca, impertinente y peligrosa para el desarrollo armónico y democrático. UN وأي تفسير آخر لهذه العلاقة مع المنظمة هو تفسير خاطئ ولا صلة له بالموضوع وخطير على التنمية المتوائمة والديمقراطية.
    Esa es una posición imprudente y peligrosa, cuya responsabilidad comparten algunos de los medios de comunicación y ciertos protagonistas de la escena política. UN إن هذا موقف قصيــــر النظر وخطير ويشترك في المسؤولية عن هذا بعض وسائط اﻹعلام الجماهيرية وبعض الفاعلين على الساحة السياسية.
    Este ataque representa una nueva y peligrosa escalada de la crisis entre Eritrea y Etiopía. UN ويُشكل هذا الهجوم تصعيدا جديدا وخطيرا لﻷزمة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Las divisiones y malentendidos religiosos añaden una dimensión nueva y peligrosa a la inseguridad en el mundo. UN وتضيف الانقسامات الدينية وحالات سوء الفهم بعدا جديدا وخطيرا.
    Tengo el honor de dirigirme a usted para señalar a su atención la situación tan crítica y peligrosa que encaran los nacionales etíopes en Eritrea. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الوضع الحرج والخطير جدا الذي يواجهه المواطنون الإثيوبيون في إريتريا.
    Mis compatriotas ciudadanos, no dudéis que esta es una época difícil y peligrosa de la que tenemos que salir. Open Subtitles أيها المواطنون، يجب أن لا يشك أحد في أن هذه حقبة صعبة وخطرة التي شرعنا فيها.
    Esos países recuerdan que la prosperidad económica no está en las manos de un providencialismo estatal que con sus inyecciones de proteccionismo mantendría en pie la economía de manera artificial y peligrosa. UN وتود بلدان أمريكا الوسطى التذكير بأن الرخاء الاقتصادي لا يمكن أن يتوقف على وجود دولة رعائية تدعم النمو الاقتصادي بأسلوب اصطناعي وخطر يستمد قوته من التدابير الحمائية.
    Se dice que la situación en el momento de la comunicación del letrado es muy grave y peligrosa. UN وقيل إن الحالة كانت وقت تقديم مذكرة المحامي في غاية الجدية والخطورة.
    Los esfuerzos del Enviado Especial de las Naciones Unidas en esa difícil y peligrosa misión merecen nuestro pleno apoyo. UN وتستحق الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة في هذه المهمة الصعبة والخطرة تأييدنا الكامل.
    El peligro de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas ha hecho que la amenaza de las armas nucleares sea más compleja y peligrosa. UN وقد زاد خطر سقوط الأسلحة النووية بين أيدي الإرهابيين من تعقيد وخطورة التهديد المتمثل في الأسلحة النووية.
    ¿No os advertí acerca de cuán aterradora y peligrosa sería esta noche? Open Subtitles ألم أحذركم كم ستكون مرعبة و خطرة هذة الليلة؟
    El "planking" es una muy estúpida y peligrosa moda. Open Subtitles الانبطاح ظاهرة غبية جداً و خطيرة أيضاً
    nunca imaginamos que algo más nos estaba observando, una criatura incluso más despiadada y peligrosa que nosotros, ansioso de destruir la misma estructura que tan amablemente construimos. Open Subtitles دونَ التخيل بوجود شيء آخر يُراقبنا مخلوق أكثر أكثر قسوة ووحشية مِنا حريص على استغلال البنية التحتية نفسها التي رتبناها بلطف
    La búsqueda de un Jinete ha sido larga y peligrosa. Open Subtitles البحث عن فارس كان طويلاً وخطراً البعض منا
    El Detective Cameron nos ordenó que considerásemos a Vanessa armada y peligrosa. Open Subtitles المحقق كاميرون أمرنا أن نضع في البال أن فانيسا مسلحة وخطره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more