Para el servicio de pleno acceso, se usó una estimación de 40.000 dólares para el administrador, un funcionario del cuadro orgánico y personal de apoyo. | UN | واستخدم تقدير يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للمدير وموظف فني واحد وموظفي الدعم في حالة الوصول التام. |
Ello entrañó el despliegue de cientos de personas, entre inspectores y personal de apoyo, de 35 nacionalidades. | UN | وتضمن ذلك وزع عدة مئات من المفتشين وموظفي الدعم من ٣٥ جنسية. |
El objetivo para 1996 era extender la asistencia alimentaria a 300.000 alumnos así como a 24.000 docentes y personal de apoyo. | UN | وكان الهدف لعام ١٩٩٦ هو توسيع المساعدة الغذائية لتشمل ٠٠٠ ٣٠٠ تلميذ وكذلك ٠٠٠ ٢٤ من المدرسين وموظفي الدعم. |
En esos seminarios participan fiscales, funcionarios de mantenimiento de la ley y personal de apoyo. | UN | ويشمل المشاركون في هذه الحلقات الدراسية وكلاء نيابة، وموظفي إنفاذ القانون، وموظفي دعم. |
Todo el personal judicial, incluidos jueces, magistrados, secretarios judiciales y personal de apoyo están instalados en los dos únicos locales disponibles. | UN | وكافة موظفي الجهاز القضائي بمن فيهم القضاة والحكام والكتبة وموظفو الدعم يجري إيوائهم في المكتبين المتاحين لا غير. |
En la sede, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había establecido un sistema de apoyo mundial con facilitadores capacitados y personal de apoyo en todo el mundo. | UN | وفي المقر وضعت المجموعة اﻹنمائية نظاما عالميا للدعم يضم دعاة مدربين وموظفين للدعم العالمي. |
Esa sección está constituida por investigadores superiores y auxiliares experimentados, abogados, analistas de información, asesores, un director científico, expertos forenses, estadísticos, demógrafos, intérpretes y traductores y personal de apoyo. | UN | ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم. |
Esa suma permitirá alquilar espacio adicional de oficinas para los nuevos magistrados y personal de apoyo relacionado con la tercera Sala de Primera Instancia; | UN | سيتكفل هذا بإيجار حيز مكاتب إضافي للقضاة الجدد وموظفي الدعم فيما يتصل بالدائرة الابتدائية الثالثة؛ |
La MINURSO estableció los procedimientos para suministrar raciones para un máximo de 700 efectivos militares y personal de apoyo en las bases de los equipos. | UN | وأنجزت البعثة الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير حصص اﻹعاشة اللازمة لعدد يصل إلى ٧٠٠ من اﻷفراد العسكريين وموظفي الدعم في مواقع اﻷفرقة. |
Estos costos incluirían personal temporario consistente en oficiales de prensa, editores, técnicos de Internet y personal de apoyo. | UN | وهذه التكاليف ستغطي المساعدة المؤقتة للموظفين الصحفيين والمحررين والاخصائيين التقنيين لﻹنترنت وموظفي الدعم. |
El OIEA tiene también previsto aumentar el número de inspectores y técnicos sobre el terreno y el de analistas y personal de apoyo en la sede del OIEA en Viena. | UN | وتخطط الوكالة أيضا للزيادة من عدد المفتشين والفنيين الميدانيين وكذلك عدد المحللين وموظفي الدعم في مقر الوكالة في فيينا. |
La unidad básica de remoción de minas es la sección, integrada por artificieros y personal de apoyo. | UN | الفصيلة هي الوحدة الأساسية لإزالة الألغام. وتتألف فصيلة إزالة الألغام من أخصائيي إزالة الألغام وموظفي الدعم. |
Las mujeres representan el 93% de los pasantes del Programa nacional de alfabetización informática destinado a maestros, administradores y personal de apoyo en el marco del Programa de modernización de los maestros. | UN | ومن بين المتدربين في إطار البرنامج الوطني لمحو أمية الحاسبات الإلكترونية بالنسبة للمعلمين والمديرين وموظفي الدعم بموجب برنامج التحديث الخاص بالمدرسين، كان 93 في المائة من النساء. |
En los centros regionales, el FNUDC establecería equipos de directores regionales, directores técnicos y personal de apoyo. | UN | وفي المراكز الإقليمية، سوف ينشئ الصندوق أفرقة من المديرين الإقليميين والمديرين التقنيين وموظفي الدعم. |
Sin embargo, serán necesarios nuevos guardias, maestros y personal de apoyo. | UN | بيد أنه سيلزم الاستعانة بأعداد إضافية من الحراس والمعلمين وموظفي الدعم. |
En Gaza se contrataron aproximadamente 4.000 maestros, docentes para cursos de recuperación y personal de apoyo para implementar programas especiales que beneficiaron a 200.000 niños y jóvenes. En la Ribera Occidental, el programa proporcionó hasta 6.000 puestos de trabajo al mes. | UN | وجرى توظيف نحو 000 4 معلم وأخصائي تعليم تقويمي وموظفي دعم في غزة لتنفيذ برنامج خاص يستفيد منه 000 200 طفل وشاب، وفي الضفة الغربية، وفر البرنامج ما يصل إلى 000 6 وظيفة كل شهر. |
:: Realización de 44 sesiones de capacitación para 300 funcionarios de justicia y personal de apoyo a los tribunales sobre administración y gestión de tribunales | UN | :: تنظيم 44 دورة تدريبية لفائدة 300 من موظفي القضاء وموظفي دعم المحاكم بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها |
Además, después del curso de capacitación dictado recientemente en Viena, en la lista de personal preparado para prestar servicios a la Comisión figuraban 267 expertos, incluidos inspectores y personal de apoyo. | UN | وبعد الدورة التدريبية التي أُجريت مؤخرا في فيينا، أصبح هناك على قائمة اللجنة 267 خبيرا من بينهم المفتشون وموظفو الدعم. |
A fin de corroborar los testimonios y declaraciones sobre cuestiones específicas, se entrevistó a personal de todas las categorías, incluidos administradores, ingenieros, técnicos, personal de seguridad y personal de apoyo. | UN | وعملا على تأييد الإفادات والبيانات المتعلقة بمسائل محددة، جرى تنظيم مقابلات شخصية مع جميع فئات الموظفين، بما في ذلك المديرون والمهندسون والفنيون وأفراد الأمن وموظفو الدعم. |
El Gobierno de ese país ha estimado que debería poner a disposición de la oficina de la ONUDI en Guinea locales y personal de apoyo adecuados. | UN | وقال ان حكومته قد ارتأت أنها لا بد أن توفر مباني مناسبة وموظفين للدعم الى مكتب اليونيدو في غينيا . |
El Representante del Secretario General contará con la asistencia de varios oficiales de asuntos políticos y derechos humanos, un oficial electoral, un asesor militar y personal de apoyo. | UN | وسوف يساعد ممثل اﻷمين العام عدة موظفين للشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان وموظف لشؤون الانتخابات ومستشار قانوني وموظفو دعم. |
Dichos marcos se agrupan por componente (personal civil sustantivo, personal militar y personal de apoyo). | UN | وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم. |
9. Deseo reiterar mi profundo reconocimiento a todos los gobiernos que han aportado observadores militares y personal de apoyo y rendir homenaje una vez más a todos los observadores militares y a todo el personal de apoyo por su contribución al mantenimiento de la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. | UN | ٩ - وأود أن أكرر اﻹعراب عن بالغ تقديري لجميع الحكومات التي أسهمت بمراقبين عسكريين أو بأفراد للدعم، وأن أشيد مرة أخرى بجميع المراقبين العسكريين وأفراد الدعم لما أسهموا به في الحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية. |
6. La Comisión tendrá sus propias oficinas, servicios de comunicaciones adecuados y personal de apoyo de secretaría. | UN | ٦ - تكون للجنة السلام مكاتب خاصة بها ومرافق ملائمة للاتصالات وموظفون للدعم بأعمال السكرتارية. |
Los sueldos de los fiscales internacionales y personal de apoyo administrativo y de otro tipo (intérpretes, taquígrafos y oficiales jurídicos) se sufragaron con cargo al presupuesto de la UNMIK. | UN | وجاءت رواتب المدعين العامين الدوليين والموظفين الإداريين وغيرهم من موظفي الدعم (المترجمون الفوريون ومسجلو المحكمة وموظفو الشؤون القانونية) من ميزانية البعثة. |