"y personal de policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأفراد الشرطة
        
    • وبأفراد شرطة
        
    • وأفراد شرطة
        
    • وبأفراد الشرطة
        
    • وبشرطة
        
    • وأفراد من الشرطة
        
    • وقوات للشرطة
        
    • وبأفراد من الشرطة
        
    • أو بأفراد من الشرطة
        
    • أو بشرطة
        
    • وبأفراد للشرطة
        
    • وبعناصر الشرطة المدنية
        
    Se ha aplicado una tasa de movimiento del personal del 2% con respecto a los gastos correspondientes a oficiales de enlace militar y personal de policía especial. UN وقد طبِّق معامل دوران نسبته 2 في المائة فيما يتعلق بتكاليف موظفي الاتصال العسكري وأفراد الشرطة الخاصة.
    La Comisión Consultiva observa que no se han propuesto cambios en la actual dotación aprobada de contingentes militares y personal de policía. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يقترح تغيير العدد المكمل المعتمد حاليا للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    En la actualidad, Nepal ocupa el cuarto lugar entre los países que aportan contingentes -- efectivos y personal de policía -- a misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الحاضر، تشكل نيبال رابع أكبر مساهم بقوات وبأفراد شرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Los países que aportan contingentes y personal de policía a la UNMIL han dado su conformidad, en principio, para dicho traslado temporal. UN وقد أبدت البلدان ذات الصلة المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا موافقتها، من حيث المبدأ، على عملية النقل المؤقتة هذه.
    También desearía expresar nuevamente mi agradecimiento a los países que aportan contingentes y personal de policía civil a la MINUSTAH, así como a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones humanitarias, por su constante apoyo al proceso de transición en Haití. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في البعثة، وكذلك للوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية لما تبذله من جهود لا تكل دعما للعملية الانتقالية في هايتي.
    Todas las exposiciones informativas oficiosas se publican en Intranet, incluidas las dirigidas específicamente a los países que aportan contingentes y personal de policía. UN تُنشر جميع الإحاطات الرسمية على الإنترانيت بما في ذلك الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبشرطة.
    12 visitas a países clave que aportan contingentes y personal de policía y a otros Estados Miembros UN القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وأفراد من الشرطة ودول أعضاء أخرى
    Opinamos que países como Ghana, que aportan contingentes y personal de policía a esas operaciones, deben recibir el apoyo financiero de los países donantes de manera oportuna. UN ونعتقد أنه يجب توفير الدعم المالي في حينه للبلدان مثل غانا، التي تقدم القوات وأفراد الشرطة لهذه العمليات.
    Las muertes y raptos de civiles y personal de policía parecen ser un hecho cotidiano en diferentes partes de Kosovo. UN وتفيد التقارير أن أعمال القتل والاختطاف التي يتعرض لها المدنيون وأفراد الشرطة تستمر بصفة يومية في أنحاء مختلفة من كوسوفو.
    El número de contingentes, observadores militares y personal de policía civil ha aumentado de unos 15.000 hace un año, a 40.000 en la actualidad. UN وارتفع عدد القوات والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية إلى حوالي 000 40 فرد بعد أن كان قرابة 000 15 فرد منذ عام واحد.
    El proyecto de presupuesto para financiar las partidas de observadores militares, contingentes militares y personal de policía civil en el ejercicio 2008/2009 asciende a 6.407.800 dólares, lo que representa un aumento de 149.000 dólares o un 2,4%. UN 16 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية 800 407 6 دولار، وهذا ما يعكس زيادة قدرها 000 149 دولار، أو ما نسبته 2.4 في المائة.
    El Comité pide al Estado parte que disponga la concienciación de sus fuerzas militares y personal de policía civil sobre la prostitución forzada, y que establezca un estricto código de conducta, junto con un estricto sistema de supervisión a ese respecto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير تدريب للقوات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية لتوعيتهم بموضوع الإكراه على البغاء، وإلى وضع مدونة سلوك صارمة مردفة بنظام صارم للرصد.
    El Comité Especial hace hincapié en la importancia de reembolsar puntualmente a los países que aportan contingentes y personal de policía sus contribuciones para el mantenimiento de la paz. UN 227 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية كفالة أن تسدد نفقات البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لقاء مساهماتها لحفظ السلام.
    El Comité Especial hace hincapié en la importancia de reembolsar puntualmente a los países que aportan contingentes y personal de policía sus contribuciones para el mantenimiento de la paz. UN 227 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية كفالة أن تسدد نفقات البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لقاء مساهماتها لحفظ السلام.
    Los montos que se han de rembolsar a los países que aportan contingentes y personal de policía en concepto de los costos estándar de los contingentes y las unidades de policía constituidas y del equipo de propiedad de los contingentes se determinan trimestralmente. UN إن المبالغ التي ينبغي تسديدها للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لرد تكاليف القوات الموحدة ووحدات الشرطة المشكلة وللمعدات المملوكة للوحدات تحدد فصليا.
    También presentó solicitudes a las autoridades federales y provinciales para que proporcionaran apoyo de seguridad concreto, como dispositivos de interferencia de frecuencias, vehículos y chalecos antibalas y personal de policía adiestrado para que diera escolta al séquito de la Sra. Bhutto. UN وقد قدم كذلك طلبات إلى السلطات الاتحادية والمحلية للحصول على دعم أمني محدد من قبيل أجهزة تشويش، ومركبات وسترات واقية من الرصاص، وأفراد شرطة مدربين لمرافقة حاشية السيدة بوتو.
    De modo similar, desearía manifestar mi gratitud al equipo de las Naciones Unidas en el país a las organizaciones humanitarias y de desarrollo y a los donantes bilaterales, así como a los países que están aportando contingentes y personal de policía a la misión, y también a la Unión Africana y la CEDEAO, por sus aportaciones al proceso de paz. UN وأود بالمثل أن أعرب عن امتناني لفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات الإنسانية والإنمائية، والمانحين الثنائيين، والبلدان التي تسهم بالقوات وبأفراد الشرطة في البعثة، وأن أعرب عن امتناني كذلك للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمساهمتهما في عملية السلام.
    Además, de conformidad con el marco estratégico, el Servicio de Capacitación Integrada se propone elaborar un programa de medidas para reforzar el apoyo a los países que aportan contingentes y personal de policía y los centros de capacitación asociados. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم دائرة التدريب المتكامل، وفقا للإطار الإستراتيجي، وضع مجموعة دعم محسّن لمراكز التدريب للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة والشركاء.
    Preparar y llevar adelante campañas de comunicaciones estratégicas para promover las actividades de mantenimiento de la paz de la Naciones Unidas en los países que aportan contingentes y personal de policía y en otros sectores clave UN تصميم حملات الاتصال الاستراتيجية وتنفيذها لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام مع البلدان الرئيسية المساهمة بجنود وأفراد من الشرطة ومع الجماهير الرئيسية الأخرى
    15. Dado el éxito del primer curso para asesores militares, asesores de policía civil y funcionarios encargados de las cuestiones de mantenimiento de la paz de los países que aportan contingentes y personal de policía con base en Nueva York, en 2004 se impartirá un curso abreviado. UN 15 - واستفادةً من النجاح الذي حققتـه أول دورة دراسية للمستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية والموظفين المسؤولين عن مسائل حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات للشرطة الموجودين في نيويـورك، سيجــري في عام 2004 تقديم دورة دراسية تستغرق فتـرة زمنيــة أقــل.
    : Mejora de la capacidad del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes y personal de policía de adoptar decisiones con pleno conocimiento sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    40 reuniones con países que pueden aportar contingentes y personal de policía UN 40 اجتماعا مع البلدان المحتمل إسهامها بقوات أو بأفراد من الشرطة
    Se está tratando de fortalecer las actividades de extensión dirigidas a los asociados en el mantenimiento de la paz en un intento por profundizar la cooperación en la contratación de personal para cubrir vacantes clave y por mejorar el equilibrio entre los géneros y lograr una representación geográfica adecuada, incluida una representación equitativa de los países que aportan contingentes y personal de policía. UN الجهود جارية لتعزيز الوصول إلى شركاء حفظ السلام بغية توثيق التعاون في ملء الشواغر وتحسين التوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي العادل، بما في ذلك تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات أو بشرطة.
    De particular importancia para el proceso de planificación de la UNMIL fueron las consultas intensivas que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebró en una fase temprana con los países que aportaron contingentes y personal de policía. UN وقد اتسمت المشاورات المبكرة والمكثفة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد للشرطة بأهمية خاصة في تخطيط بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Países que aportan observadores militares y personal de policía (al 1° de marzo de 2006) Paí UN البلدان المساهمة بمراقبين عسكريين وبعناصر الشرطة المدنية (حتى 1 آذار/مارس 2006)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more