Varios edificios del Gobierno, instalaciones militares y personalidades públicas fueron blanco de ataques. | UN | وكانت مختلف المباني الحكومية والمنشآت العسكرية والشخصيات العامة هدفاً للهجمات. |
Como se establece en el artículo 55 de la Ley Fundamental, los miembros del Consejo Ejecutivo son designados por el Jefe Ejecutivo entre los principales funcionarios de las autoridades ejecutivas, miembros del Consejo Legislativo y personalidades públicas. | UN | وحسبما تقضي المادة 55 من القانون الأساسي، فإن أعضاء المجلس التنفيذي يعينهم الرئيس التنفيذي بالاختيار من بين كبار المسؤولين في السلطات التنفيذية وأعضاء المجلس التشريعي والشخصيات العامة. |
El ejercicio de esta libertad como parte de los principios y fundamentos del sistema democrático de gobierno implica el derecho a criticar libremente a los políticos, los funcionarios públicos y las autoridades y personalidades públicas. | UN | والحق في حرية الرأي والتعبير ومبادئ وأُسس النظام الديمقراطي في الحكم تنطوي على الحق في توجيه النقد بحرية إلى المسؤولين السياسيين والموظفين العموميين والشخصيات العامة والسلطات العامة. |
Según lo previsto en el artículo 55 de la Ley fundamental, los miembros del Consejo Ejecutivo serán nombrados por el Jefe del Ejecutivo entre los principales oficiales del poder ejecutivo, los miembros del Consejo Legislativo y personalidades públicas. | UN | وحسبما تقضي المادة 55 من القانون الأساسي، يعيِّن الرئيس التنفيذي أعضاء المجلس التنفيذي من بين كبار المسؤولين في السلطات التنفيذية وأعضاء المجلس التشريعي والشخصيات العامة. |
Los jueces son designados por el Presidente a propuesta de una comisión especial de nominaciones formada por jueces del Tribunal Supremo, abogados y personalidades públicas. | UN | والرئيس هو الذي يعين القضاة، بناء على توصية من لجنة التعيينات الخاصة المكونة من قضاة من المحكمة العليا، وأعضاء من نقابة المحامين، وشخصيات عامة. |
Las declaraciones de los políticos y personalidades públicas y la presentación de informes por los medios de difusión controlados desde el punto de vista político están agravando la situación, en lugar de apaciguarla, y se han producido varios incidentes de seguridad inquietantes. | UN | وتزيد من تفاقم الحالة تصريحات الساسة والشخصيات العامة وتقارير وسائط الإعلام الخاضعة للسيطرة السياسية، بدل التخفيف من الحالة، وقد وقع عدد من الحوادث الأمنية المثيرة للقلق. |
76. Los miembros del Consejo Ejecutivo de la RAE de Hong Kong son escogidos por el Jefe Ejecutivo de entre los principales oficiales del poder ejecutivo, miembros del Consejo Legislativo y personalidades públicas. | UN | 76- يتم تعيين أعضاء المجلس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من قبل الرئيس التنفيذي من بين كبار مسؤولي السلطات التنفيذية، وأعضاء المجلس التشريعي والشخصيات العامة. |
Insto a la Asamblea a que se sume a nosotros en la condena absoluta de todos los actos de violencia cometidos en el Iraq, cuyo objetivo es propagar el caos y la inestabilidad, sea mediante asesinatos, toma de rehenes o intimidación de civiles y personalidades públicas. | UN | وأناشد الجمعية أن تنضم إلينا في شجبنا القاطع لجميع أعمال العنف التي ترتكب في العراق وترمي إلى نشر الفوضى وعدم الاستقرار، سواء كانت هذه الأعمال عن طريق عمليات الاغتيال أو أخذ الرهائن أو تخويف المدنيين والشخصيات العامة. |
f) Impulsar las iniciativas sobre derechos humanos encabezadas por embajadores de buena voluntad y personalidades públicas. | UN | (و) تفعيل جهود سفراء النوايا الحسنة والشخصيات العامة المهتمة بحقوق الإنسان. |
b) Rechazando los intentos de autoridades gubernamentales y personalidades públicas de negar los hechos y de crear nuevos traumatismos a las víctimas reiterando esa negativa; | UN | (ب) دحض محاولات إنكار الوقائع التي تقوم بها السلطات الحكومية والشخصيات العامة وإعادة تعريض الضحايا للصدمات من خلال هذا الإنكار المتكرر؛ |
b) Rechazando los intentos de autoridades gubernamentales y personalidades públicas de negar los hechos y de crear nuevos traumatismos a las víctimas reiterando esa negativa; | UN | (ب) دحض محاولات إنكار الوقائع التي تقوم بها السلطات الحكومية والشخصيات العامة وإعادة تعريض الضحايا للصدمات من خلال هذا الإنكار المتكرر؛ |
La educación debe también preparar a los niños para que asuman las responsabilidades que conlleva la libertad en consonancia con los mandatos institucionales de la UNESCO y del UNICEF. Los intelectuales, las organizaciones de la sociedad civil y en particular los parlamentarios, como legisladores y personalidades públicas, pueden contribuir a ello de manera significativa. | UN | كذلك يجب أن يتم إعداد الأطفال لتحمل مسؤوليات الحرية تمشياً مع الولايتين المؤسسيتين لليونسكو واليونيسيف، ويمكن للمجتمع الفكري، ومنظمات المجتمع المدني وبشكل خاص البرلمانيين، مثل واضعي القانون والشخصيات العامة الإسهام بدرجة كبيرة في هذا المجال. |
l) Las denuncias de casos de incitación al odio contra minorías nacionales y étnicas, en particular las declaraciones atribuidas a altos funcionarios del Gobierno y personalidades públicas a favor de la pureza étnica turcomana, que se mencionan en las observaciones finales formuladas en agosto de 2005 por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; | UN | (ل) الإبلاغ عن حالات جرى فيها الخطاب بشكل يحض على الكراهية ضد الأقليات القومية والعرقية، بما في ذلك بيانات نسبت إلى كبار المسؤولين في الحكومة والشخصيات العامة تؤيد نهجا يدعو إلى النقاء العرقي التركماني، حسبما أشارت إلى ذلك الملاحظات الختامية الصادرة في آب/أغسطس 2005 عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
l) Las denuncias de casos de incitación al odio contra minorías nacionales y étnicas, en particular las declaraciones atribuidas a altos funcionarios del Gobierno y personalidades públicas a favor de la pureza étnica turcomana, que se mencionan en las observaciones finales formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en agosto de 2005; | UN | (ل) الإبلاغ عن حالات جرى فيها الخطاب بشكل يحض على الكراهية ضد الأقليات القومية والعرقية، بما في ذلك بيانات نسبت إلى كبار المسؤولين في الحكومة والشخصيات العامة تؤيد نهجا يدعو إلى النقاء العرقي التركماني، حسبما أشارت إلى ذلك الملاحظات الختامية الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري في آب/أغسطس 2005؛ |
Se sumaron a ellos políticos, científicos y personalidades públicas y culturales de Alemania, los Estados Unidos de América, Islandia, Noruega y otros países, el Presidente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europea, el Presidente de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europea y representantes de la Unión Europea. | UN | وانضم اليهم سياسيون وعلماء وشخصيات عامة وثقافية من ألمانيا وآيسلندا والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية وبلدان أخرى، ورئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ورئيس الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا وممثلو الاتحاد اﻷوروبي. |