* Contribución a: Estudio Económico y Social Mundial y Situación y perspectivas para la economía mundial; | UN | المساهمة في ' دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم`، وفي ' الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم`؛ |
* Contribuciones a: Estudio Económico y Social Mundial, 2006, y Situación y perspectivas para la economía mundial, 2007; | UN | مساهمات في: ' دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 2006`، وفي ' الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، 2007`؛ |
* Contribuciones a: Situación y perspectivas para la economía mundial, 2007 y 2008; e Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2007; | UN | المساهمة في: ' الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، 2007 و2008`؛ وفي تقرير التجارة والتنمية، 2007؛ |
En primer lugar, señaló que, tras la crisis financiera y económica mundial, la situación y perspectivas para la economía mundial continuaban siendo sombrías. | UN | وذكر بداية أن الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، لا تزال قاتمة. |
* Contribuciones a: Estudio Económico y Social Mundial y Situación y perspectivas para la economía mundial, documentos publicados por las Naciones Unidas en Nueva York; | UN | المساهمة في المطبوعتين ' دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم`، و ' الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم`، الصادرتين عن الأمم المتحدة في نيويورك؛ |
Para que la recuperación económica mundial sea más firme, equilibrada y sostenible, no hay que olvidar las cinco directrices normativas examinadas con cierto detalle en el informe sobre la situación y perspectivas para la economía mundial en 2011. | UN | ولكي يكون الانتعاش الاقتصادي العالمي أكثر قوة وتوازنا واستدامة، فإن توجّهات السياسات الخمسة التي نوقشت بشيء من الإسهاب في منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم 2011 ما زالت وجيهة. |
Situación y perspectivas para la economía mundial, a mediados de 2013 (E/2013/70) | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2013 (E/2013/70) |
Su colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas para el informe Situación y perspectivas para la economía mundial es compleja, ya que requiere combinar diferentes perspectivas y diferentes mensajes. | UN | وقد اتسم تعاون الأونكتاد مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة بشأن تقرير `الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم` بالتعقيد نظراً إلى أنه استلزم الجمع بين مناظير ورسائل مختلفة. |
Estudios preparados como aportaciones al informe Situación y perspectivas para la economía Mundial (1 en 2008 y 1 en 2009) | UN | ورقات المدخلات في المنشور المعنون " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " (1 في عام 2008 و 1 في عام 2009) |
El Departamento ha colaborado con otras entidades de las Naciones Unidas en la preparación de varios informes, en particular los principales como Situación y perspectivas para la economía mundial, el informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتعاونت الإدارة مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة في إعداد عدد من التقارير، وخاصة التقارير الرئيسية للإدارة، مثل تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرير فرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Según el informe del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría Situación y perspectivas para la economía mundial 2011, se estima que el crecimiento económico del grupo en 2010 fue de aproximadamente un 5,8%, lo que indica que las economías de los países en desarrollo sin litoral están en vías de recuperarse. | UN | ويشير تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2011، إلى أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة تقدر أن النمو الاقتصادي للمجموعة بلغ نحو 5.8 في المائة لعام 2010، مما يدل على أن اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية هي في طريقها إلى الانتعاش. |
a d Naciones Unidas, Situación y perspectivas para la economía Mundial 2006, publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.06.II.C.2). | UN | (د) الأمم المتحدة، الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2006، منشورات الأمم المتحدة رقم المبيع E.06.II.C.2. |
Sin embargo, no se debe caer en la complacencia, como se indica en el informe Situación y perspectivas para la economía mundial a mediados de 2011, en que se señala que está previsto que los PMA, en particular los de África, queden muy por debajo de la meta del crecimiento en 2011 y 2012. | UN | ومع هذا، ليس هناك ما يدعو إلى الشعور بالرضا، مثلما يبين تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2011، الذي يتوقع ألا تحقق أقل البلدان نمواً، لا سيما في أفريقيا، هدف النمو في سنتي 2011 و2012. |
Las últimas proyecciones (Situación y perspectivas para la economía mundial) muestran que es probable que la demanda de productos básicos también aumente a largo plazo, lo que plantearía considerables problemas para que esa producción fuera sostenible y eficiente. | UN | وتشير آخر الإسقاطات (الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم) إلى أن الطلب على السلع الأساسية في الأجل الطويل من المحتمل أن يرتفع، وبالتالي سيشكل ذلك تحديات رئيسية لإنتاجها بشكل مستدام وعلى نحو فعال. |
Además, hizo aportaciones pertinentes a publicaciones de las Naciones Unidas como el informe " Situación y perspectivas para la economía mundial " . (Véanse más detalles en el anexo, que se publica por separado.) | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت إسهامات ذات صلة بالموضوع في منشورات الأمم المتحدة من قبيل " دراسة الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " . لمزيد من التفاصيل انظر المرفق الذي صدر بشكل منفصل. |
Situación y perspectivas para la economía mundial 2013 y actualización de mediados de 2013 (resolución 118 (II) de la Asamblea General y resolución 1990/52 del Consejo) | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، 2013، وتحديث منتصف عام 2013 (قرار الجمعية العامة 118 (د-2) وقرار المجلس 1990/52) |
Estas cuestiones han ocupado un lugar destacado en las ediciones sucesivas de la publicación de las Naciones Unidas Situación y perspectivas para la economía mundial y las sesiones periódicas de diálogo entre el Consejo Económico y Social y las instituciones financieras internacionales. | UN | وقد برزت هذه القضايا في الأعداد المتعاقبة لتقارير " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " الصادرة عن الأمم المتحدة وجلسات الحوار المنتظمة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات المالية الدولية. |
En el informe sobre la situación y perspectivas para la economía mundial se ofrecieron insumos para distintas deliberaciones del Consejo Económico y Social, y en el Estudio Económico y Social Mundial 2013: desafíos en materia de desarrollo sostenible se presentó un análisis en profundidad de cuestiones como la urbanización, la seguridad alimentaria y la energía sostenible. | UN | وقدم منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم مساهمات في شتى مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووفرت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2013: التصدي لتحديات التنمية المستدامة، تحليلا متعمقا لقضايا من قبيل التوسع الحضري والأمن الغذائي والطاقة المستدامة. |
Como respuesta, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y la UNCTAD trabajaron conjuntamente en la supervisión y análisis de las tendencias de la economía mundial, produciendo una publicación anual conjunta, Situación y perspectivas para la economía mundial, publicada de 1996 a 1998. | UN | واستجابة لذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والأونكتاد بتوحيد عملهما الرصدي والتحليلي بشأن الاتجاهات في الاقتصاد العالمي، ونتج عن ذلك منشور سنوي مشترك بعنوان الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، صدر في الفترة 1996-1998. |
Naciones Unidas (2009). Situación y perspectivas para la economía mundial, 2009, (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.09.II.C.2). | UN | الأمم المتحدة (2009)، الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2009، (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيعات E.09.II.C.2). |