Las bajas ratios de impuestos y PIB se ven exacerbadas por la fuga de capitales. | UN | وتتفاقم النسبة الضريبية المنخفضة إلى الناتج المحلي الإجمالي من جراء هروب رؤوس الأموال. |
A este fin, los países menos adelantados se comprometieron a alcanzar tasas de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de al menos el 7% y aumentar el coeficiente entre inversiones y PIB hasta el 25% anual. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، التزمت أقل البلدان نموا برفع نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 7 في المائة على الأقل، وزيادة نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة سنويا. |
Estos coeficientes experimentaron un aumento temporal en 2009, tras el estallido de la crisis financiera, pero posteriormente disminuyeron y desde entonces han permanecido estables, con excepción de la relación entre deuda y PIB. | UN | وشهدت نسب الدين ارتفاعاً مؤقتاً في عام 2009 عقب نشوب الأزمة المالية، ولكنها تراجعت بعد ذلك وظلت ثابتة منذ ذلك الحين، باستثناء نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
Valor añadido y PIB a precios corrientes por industria | UN | القيمة المضافة والناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية حسب النشاط الاقتصادي |
Valor añadido y PIB a precios constantes por industria | UN | القيمة المضافة والناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة حسب النشاط الاقتصادي |
Población mundial, producto y PIB per cápita, 1980-1996 | UN | ألف - ١ السكان والانتاج ونصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي على الصعيد العالمي ١٩٨٠-١٩٩٦ |
Tras haber disminuido del 163% del PIB en 1999 al 143% en 2001, la relación entre absorción y PIB subió al 164% en 2004. | UN | فبعد أن سجلت نسبة الاستيعاب إلى الناتج المحلي الإجمالي انخفاضاً من 163 في المائة في عام 1999 إلى 143 في المائة في عام 2001، عادت هذه النسبة لترتفع إلى 164 في المائة في عام 2004. |
11. La cara opuesta de la elevada relación entre consumo interior y PIB es un déficit comercial también elevado. | UN | 11- ويتمثل الجانب الأخر من نسبة الاستيعاب إلى الناتج المحلي الإجمالي المرتفعة في عجز تجاري مرتفع أيضاً. |
donde I = relación entre PIB (producto interno bruto); F = relación entre entradas de IED y PIB; G = crecimiento del PIB. | UN | I= نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي؛ F= نسبة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
En muchos países la relación entre deuda pública y PIB es aún mayor que la del criterio de Maastricht del 60% en la zona del euro. | UN | وفي كثير من البلدان، تعد نسبة الديون العامة إلى الناتج المحلي الإجمالي أعلى حتى من معايير ماستريخت التي تبلغ 60 في المائة في منطقة اليورو. |
El incremento del comercio transfronterizo en varias fases de la producción resultante de la expansión de las cadenas mundiales de valor contribuyó a que el crecimiento del comercio superara sistemáticamente al del PIB y a que, por consiguiente, se elevara la ratio entre comercio y PIB. | UN | ومن خلال رفع حجم التجارة عبر الحدود في مختلف مراحل الإنتاج، ساهم توسيع نطاق سلاسل القيمة العالمية في نمو التجارة بوتيرة أسرع باستمرار من وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي، وفي ارتفاع نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي من جراء ذلك. |
El aumento de la tasa de crecimiento de la deuda total comenzó en 2009, mientras que el coeficiente entre deuda total y PIB ha permanecido relativamente estable en torno al 14% durante este período en que la región se ha beneficiado de un crecimiento económico firme. | UN | وبدأ معدل نمو إجمالي الدين في الارتفاع في عام 2009، بينما ظلت أثناء هذه الفترة نسبة إجمالي الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ثابتة نسبياً عند 14 في المائة حيث استفادت المنطقة من النمو الاقتصادي القوي. |
En consecuencia, la relación entre deuda y PIB aumentó del 26,3% en 2011 al 26,7% en 2012 y la relación entre deuda total y exportaciones creció del 78,7% al 82,5%. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي من 26.3 في المائة في عام 2011 إلى 26.7 في المائة في عام 2012، كما ازدادت نسبة إجمالي الدين إلى الصادرات من 78.7 في المائة إلى 82.5 في المائة. |
El hecho de que la mayoría de las perturbaciones de la relación entre deuda y PIB dependen de la composición de la deuda sugiere que la gestión eficaz de la deuda puede ser tan importante como la política fiscal. | UN | وكون أغلب الصدمات المتعلقة بنسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي يتوقف على تركيبة الدين يشير إلى أن الإدارة الفعالة للدين قد تكون مماثلة في أهميتها للسياسة المالية. |
El hecho de que los déficits informados representan solo una pequeña parte de los cambios en la relación entre deuda y PIB en los países en desarrollo señala la importancia de los efectos en el balance asociados con la estructura de la deuda. | UN | وواقع أن العجز المبلَغ عنه لا يمثل سوى جزء صغير من التغيرات في نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية يشير إلى أهمية الآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية. |
Las proyecciones apuntan a que el promedio de las proporciones entre deuda y PIB se incrementará solo marginalmente en los próximos cinco años en relación a los niveles existentes a finales de 2012. | UN | وتشير التوقعات إلى أن متوسط نِسب الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي ينتظر ألا يرتفع سوى بشكل ضئيل في السنوات الخمس المقبلة مقارنة بمستويات نهاية عام 2012. |
Gastos totales en investigación y desarrollo y PIB - datos de 1997 | UN | مجموع نفقات البحث والتطوير والناتج المحلي الإجمالي - بيانات عام 1997 |
d) Producto interno bruto (PIB), PIB nominal y PIB real | UN | (د) الناتج المحلي الإجمالي، والناتج المحلي الإجمالي الاسمي والناتج المحلي الإجمالي الحقيقي |
e) Gastos agregados planeados y PIB real | UN | (ه) الإنفاق الكلي المخطط والناتج المحلي الإجمالي الحقيقي |
A.1 Población mundial, producto y PIB per cápita, 1980–1997 | UN | السكان واﻹنتاج ونصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي على الصعيد العالمي، ١٩٨٠-١٩٩٧ |
Cuadro A.1 Población mundial, producto y PIB per cápita, 1980–1997 | UN | الجدول ألف - ١ - السكان واﻹنتاج ونصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي على الصعيد العالمي، ١٩٨٠-١٩٩٧ |
Valor añadido y PIB a precios corrientes por industria | UN | القيمة المضافة والناتج المحلي الاجمالي بالأسعار الجارية حسب النشاط الاقتصادي |