"y pide a la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتطلب إلى مكتب
        
    • ويطلب إلى المكتب
        
    • وتطلب إلى المكتب
        
    • ويطلب إلى مكتب
        
    • وتطلب إلى المفوضية
        
    21. La Comisión está también preocupada por las malas condiciones que reinan en las cárceles y por los informes sobre abuso de los derechos humanos de los detenidos y pide a la Oficina en Colombia del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que siga de cerca esta situación con objeto de asesorar a las autoridades colombianas y de colaborar con ellas. UN " 21- واللجنة يساورها أيضاً القلق إزاء سوء أوضاع السجون وإزاء التقارير التي تفيد بانتهاك حقوق الإنسان للمحتجزين، وتطلب إلى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا متابعة هذا الوضع بهدف إسداء المشورة والتعاون مع السلطات الكولومبية.
    16. Observa con preocupación las numerosas acusaciones de fraude y de irregularidades en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que le presente, en la continuación de su sexagésimo período de sesiones, un informe sinóptico sobre las investigaciones y el seguimiento realizados; UN 16 - تلاحظ مع القلق الادعاءات العديدة بوقوع احتيال ومخالفات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وتطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة، تقريرا يتضمن لمحة إجمالية عما قام به من تحقيقات ومتابعة؛
    7. Observa que los gobiernos de algunos Estados se han ofrecido para acoger el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2010, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que inicie consultas con los gobiernos en cuestión e informe a ese respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 7- تلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    27. Pide al Secretario General que siga adoptando disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África y pide a la Oficina que colabore con la División de Asuntos Económicos y Sociales e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع شعبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    Acoge con satisfacción la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para cumplir su mandato y pide a la Oficina que no deje de: UN ترحب بالأعمال التي أنجزها المكتب تنفيذا لولايته، وتطلب إلى المكتب مواصلة القيام بما يلي:
    2. Acoge con satisfacción el enfoque y la metodología utilizados en la evaluación y pide a la Oficina de Evaluación del PNUD que en el futuro preste más atención a la importancia de los programas regionales en sus enfoques y realice evaluaciones independientes de todos los programas regionales; UN 2 - يرحب بالنهج المتبع والطريقة المعتمدة في التقييم ويطلب إلى مكتب التقييم بالبرنامج الإنمائي إيلاء مزيد من الاهتمام لاتساق البرامج الإقليمية في نهجها وإجراء تقييمات مستقلة لكل البرامج الإقليمية في المستقبل؛
    7. Observa que los gobiernos de algunos Estados se han ofrecido para acoger el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2010, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que inicie consultas con los gobiernos en cuestión e informe a ese respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 7 - يلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    16. Observa con preocupación las numerosas acusaciones de fraude y de irregularidades en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que le presente, en la continuación de su sexagésimo período de sesiones, un informe sinóptico sobre las investigaciones y el seguimiento realizados; UN 16 - تلاحظ مع القلق الادعاءات العديدة بوقوع احتيال ومخالفات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وتطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم تقريرا يتضمن لمحة إجمالية عما قام به من تحقيقات ومتابعة، وذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين المستأنفة؛
    24. Pide al Secretario General que publique un texto refundido del reglamento de la Asamblea General en todos los idiomas oficiales, en versión impresa y en línea, y pide a la Oficina de Asuntos Jurídicos que ponga a disposición del público los precedentes y la práctica previa sobre los reglamentos y las prácticas de los órganos intergubernamentales de la Organización; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يُصْدر النظام الداخلي للجمعية العامة في صيغة موحدة بجميع اللغات الرسمية، بالشكل المطبوع وعلى شبكة الإنترنت، وتطلب إلى مكتب الشؤون القانونية أن يتيح الأحكام والممارسات السابقة المتعلقة بقواعد وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في متناول العموم؛
    7. Observa que los gobiernos de algunos Estados se han ofrecido para acoger el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2010, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que inicie consultas con los gobiernos en cuestión e informe a ese respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 7 - يلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي سيعقد في عام 2010، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    3. Destaca también la importancia de incrementar la capacidad de los Estados afectados para investigar, enjuiciar, recluir y, cuando corresponda, repatriar y trasladar a los delincuentes, de conformidad con el derecho interno e internacional aplicable, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga realizando esfuerzos a ese respecto; UN 3- تشدِّد أيضاً على أهمية تعزيز قدرات الدول المتضررة على التحقيق مع الجناة وملاحقتهم قضائيا وسجنهم، وحسب الاقتضاء، إعادتهم إلى أوطانهم ونقلهم، وفقا للقوانين الوطنية والدولية الواجبة التطبيق وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل جهوده الجارية في هذا الشأن؛
    10. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar prontamente el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que si así se solicita, promueva la rápida ratificación y plena aplicación de ese Convenio durante sus actividades de asistencia técnica; UN 10- تحثّ الدول الأعضاء على النظر في التبكير بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي،() وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم في سياق أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية، عند الطلب، بالترويج للإسراع بالتصديق على تلك الاتفاقية ولتنفيذها تنفيذا تاما؛
    27. Pide al Secretario General que siga adoptando disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África y pide a la Oficina que colabore con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    27. Pide al Secretario General que siga adoptando disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África y pide a la Oficina que colabore con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    19. Pide al Secretario General que siga tomando medidas para reforzar la Oficina del Asesor Especial para África, y pide a la Oficina que colabore con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    Acoge con satisfacción la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para cumplir su mandato y pide a la Oficina que siga: UN ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا لولايته، وتطلب إلى المكتب مواصلة ما يلي:
    Acoge con beneplácito el informe de la ONUDD, titulado " Trafficking in persons: global patterns " , y pide a la Oficina que siga elaborando esos informes periódicos en función de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN ترحّب بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون " الأنماط العالمية للاتجار بالأشخاص " ، وتطلب إلى المكتب مواصلة إعداد هذه التقارير الدورية، رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    5. Acoge con satisfacción la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para cumplir su mandato y pide a la Oficina que siga: UN 5 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا لولايته، وتطلب إلى المكتب مواصلة ما يلي:
    10. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar prontamente el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear55, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, si así se solicita, promueva la pronta ratificación y plena aplicación de ese Convenio en sus actividades de asistencia técnica; UN 10 - يحثّ الدول الأعضاء على النظر في التبكير بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي(55)، ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم في سياق أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية، عند الطلب، بالترويج للإسراع بالتصديق على تلك الاتفاقية ولتنفيذها تنفيذا تاما؛
    10. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar prontamente el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, si así se solicita, promueva la pronta ratificación y plena aplicación de ese Convenio en sus actividades de asistencia técnica; UN 10 - يحث الدول الأعضاء على النظر في التبكير بتوقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي(42) والتصديق عليها، ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، عند الطلب، بالترويج، في سياق أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية، للإسراع بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا تاما؛
    El Japón seguirá apoyando los programas de la Oficina del Alto Comisionado mediante sus contribuciones voluntarias, y pide a la Oficina que proporcione a los países donantes un informe más rápido y transparente sobre el uso de los fondos voluntarios. UN وإن اليابان ستواصل دعم برامج المفوضية من خلال تبرعاتها وتطلب إلى المفوضية أن تزود البلدان المانحة بتقريرٍ يكون أكثر سرعة وشفافية بشأن استعمال التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more