El Consejo decide seguir examinando las cuestiones en el período de sesiones siguiente y pide a la secretaría que presente más información básica. | UN | المجلس يقرر مواصلة النظر في المسائل خلال الدورة المقبلة ويطلب إلى الأمانة العامة توفير معلومات أساسية إضافية. |
El Consejo decide seguir examinando las cuestiones en el período de sesiones siguiente y pide a la secretaría que presente más información básica. | UN | المجلس يقرر مواصلة النظر في المسائل خلال الدورة التالية ويطلب إلى الأمانة العامة توفير معلومات أساسية إضافية. |
El Comité Especial coincide en que hace falta personal y recursos adicionales y pide a la secretaría que presente una justificación pormenorizada puesto a puesto para someterla a la consideración y aprobación de los órganos competentes de la Asamblea General. | UN | وتؤيد اللجنة ضرورة توفير موظفين إضافيين وموارد إضافية وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم تبريرا مفصلا لكل وظيفة على حدة لتنظر فيه وتوافق عليه الأجهزة المختصة في الجمعية العامة. |
El Comité Especial manifiesta su preocupación por las normas que cumplen las aeronaves contratadas por las Naciones Unidas para el transporte del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y pide a la secretaría que adopte medidas correctivas a ese respecto. | UN | ويساور اللجنة الخاصة القلق بشأن المعايير المطبقة في الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة لنقل حماة السلام التابعين للأمم المتحدة وتطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الأمر. |
6. Alienta a las Partes a supervisar la aplicación de las recomendaciones formuladas en las reuniones regionales y pide a la secretaría que facilite el seguimiento de esa aplicación, a tenor de las instrucciones de la Conferencia de las Partes; | UN | 6- يشجع الأطراف على متابعة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاجتماعات الإقليمية، ويطلب من الأمانة تسهيل متابعة تنفيذها وفقاً للتعليمات الصادرة إليها من مؤتمر الأطراف؛ |
Por tanto, hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que aumenten sus contribuciones al presupuesto operacional y pide a la secretaría que asigne una mayor proporción de sus recursos a actividades de cooperación técnica, en lugar de a la administración. | UN | لذلك فهو يناشد جميع الدول الأعضاء بزيادة مساهماتها في الميزانية العملياتية ويطلب إلى الأمانة أن تخصص نسبة أكبر من مواردها لأنشطة التعاون التقني بدلا من الإدارة. |
4. Decide también que la primera reunión del Comité de Cumplimiento se celebre en Bonn (Alemania) a comienzos de 2006 y pide a la secretaría que se ocupe de su organización | UN | 4- يقرر أيضاً عقد الاجتماع الأول للجنة الامتثال في بون بألمانيا في أوائل عام 2006، ويطلب إلى الأمانة تنظيم الاجتماع. |
Indica cuestiones sustantivas que requieren un ulterior examen y pide a la secretaría que prepare un texto revisado en que se incluyan pequeñas modificaciones resultantes de la primera lectura. | UN | ويحدد المسائل الموضوعية لمواصلة النظر فيها. ويطلب إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يشمل تنقيحات طفيفة نتجت عن القراءة الأولى. |
Delimita cuestiones sustantivas que requieren un ulterior examen y pide a la secretaría que prepare un texto revisado en que se incluyan pequeñas modificaciones resultantes de la primera lectura. | UN | ويحدد المسائل الموضوعية لمواصلة النظر فيها. ويطلب إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يشمل تنقيحات طفيفة نتجت عن القراءة الأولى. |
La delegación del orador acoge también con satisfacción la propuesta del Gobierno de Austria de construir un nuevo edificio de conferencias contiguo al CIV y pide a la secretaría que, durante el próximo período ordinario de sesiones de la Junta, proporcione información sobre las novedades al respecto, sobre el uso al cual se destinará el edificio y sobre las repercusiones financieras de su construcción. | UN | كما إنه يرحب بالمقترح المقدّم من حكومة النمسا لبناء مبنى جديد للمؤتمرات مجاور لمركز فيينا الدولي، ويطلب إلى الأمانة أن تقدّم معلومات إلى الدورة المقبلة للمجلس بشأن آخر التطوّرات في هذا الصدد، وأغراض استخدام هذا المبنى، والآثار المالية التي ستترتّب على بنائه. |
28. Invita a los Estados miembros a que formulen observaciones sobre los documentos distribuidos por la secretaría del Foro antes del 31 de agosto de 2006, y pide a la secretaría que remita esas observaciones a los Estados miembros; | UN | 28 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم بحلول 31 آب/أغسطس 2006 تعليقات على الوثيقة التجميعية التي تعممها أمانة المنتدى، ويطلب إلى الأمانة أن تعمم هذه التعليقات على الدول الأعضاء؛ |
A este respecto, Ghana toma nota de los problemas vinculados a la conclusión de memorandos de entendimiento, en particular para otras misiones, y pide a la secretaría que colabore estrechamente con los Estados Miembros afectados a fin de resolver esos problemas cuanto antes. | UN | وأفاد أن غانا تحيط علما بالمشاكل المتصلة بإبرام مذكرات التفاهم، لا سيما بالنسبة لثلاث بعثات، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعمل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية، على حلها في أقرب وقت ممكن. |
A ese respecto, el Comité Especial reconoce los distintos marcos para la coordinación existentes en el sistema de las Naciones Unidas y pide a la secretaría que lo mantenga informado de los progresos que se logren en 2007. | UN | وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة الخاصة بشتى أطر للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمانة العامة إطلاعها باستمرار عن التقدم المحرز خلال عام 2007. |
A ese respecto, el Comité Especial reconoce los distintos marcos para la coordinación existentes en el sistema de las Naciones Unidas y pide a la secretaría que lo mantenga informado de los progresos que se logren en 2007. | UN | وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة الخاصة بشتى أطر التنسيق في منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمانة العامة إطلاعها باستمرار على التقدم المحرز خلال عام 2007. |
Le preocupa el elevado número de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz, y pide a la secretaría que agilice el proceso de contratación de personal para cubrir las vacantes sin demora. | UN | ويساور اللجنة الخاصة القلق إزاء ارتفاع عدد الشواغر في بعثات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمانة العامة الإسراع في تعيين الموظفين لملء الشواغر على جناح السرعة. |
La Comisión observa también el grupo diverso de organizaciones mencionadas en el informe y pide a la secretaría que aporte más información sobre el mandato y el marco de esa cooperación en el próximo informe sobre el panorama general. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا المجموعة المتنوعة من المنظمات التي ذُكرت في التقرير وتطلب إلى الأمانة العامة تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية هذا التعاون وإطاره في سياق تقرير الاستعراض المقبل. |
17. Pide que se refuercen la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales en relación con la causa de Al-Quds Al-Sharif y de Palestina y pide a la secretaría General que organiza actividades conjuntas con esas organizaciones en apoyo de los derechos de los palestinos; | UN | 17 - يدعو إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدولية فيما يخص قضية القدس الشريف وفلسطين، ويطلب من الأمانة العامة إقامة فعاليات مشتركة مع هذه المنظمات لدعم الحق الفلسطيني. |
Le preocupa el elevado número de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz, y pide a la secretaría que agilice el proceso de contratación de personal para cubrir las vacantes sin demora. | UN | ويساور اللجنة الخاصة القلق إزاء ارتفاع عدد الشواغر في بعثات حفظ السلام، وتطلب من الأمانة العامة الإسراع في تعيين الموظفين لملء الشواغر على جناح السرعة. |
4. Invita a los Estados Miembros a que participen en las sesiones plenarias con representaciones de alto nivel político y pide a la secretaría que programe la celebración de esas sesiones en las fechas más cercanas posibles al 24 de octubre de 1995 con objeto de facilitar dicha participación; | UN | ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء الى المشاركة في الجلسات العامة على مستوى سياسي رفيع وتطلب من اﻷمانة العامة أن تحدد لهذه الجلسات موعدا يقرب من ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ قدر اﻹمكان بغية تيسير هذه المشاركة؛ |
El Comité Especial también toma nota de la importancia de continuar la labor en los ámbitos de la reintegración de los excombatientes y la relación entre el desarme, la desmovilización y la reintegración y los procesos de paz, y pide a la secretaría que lo mantenga informado sobre estas cuestiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أهمية مواصلة العمل بشأن إعادة إدماج المحاربين السابقين وبشأن ربط الصلة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات السلام، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تبقيها على علم بما يستجد بهذا الشأن. |
En primer lugar, le sorprende que la Secretaría no celebre reuniones en los centros de conferencias de Addis Abeba y Bangkok y pide a la secretaría que preste mayor atención a ese asunto. | UN | وأعرب أولا عن استغرابه لعدم قيام الأمانة العامة بعقد اجتماعات في مركزي المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك وطلب إلى الأمانة العامة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتلك المسألة. |
La delegación de Haití ve con preocupación la alta tasa de vacantes de personal de contratación nacional y pide a la secretaría que haga todo lo posible por remediar la situación. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء ارتفاع معدل الشغور للموظفين الوطنيين ودعا الأمانة العامة إلى بذل كل جهد ممكن لتصحيح هذا الوضع. |
Para Kenya es grato ser uno de los nueve países piloto del programa y pide a la secretaría que le presente periódicamente informes sobre los progresos realizados en su marco. | UN | وقال إن مما يُثلج صدر كينيا أنها واحدة من الدول التسع النموذجية في ذلك البرنامج، وطلب من الأمانة العامة أن تقدّم تقارير مرحلية منتظمة عنه. |
7. Comprueba con satisfacción los progresos que ha hecho la UNCTAD en su cooperación con otras organizaciones, incluso mediante la firma de protocolos de intenciones, y pide a la secretaría que prosiga sus esfuerzos para intensificar esa cooperación, incluso con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT); | UN | ٧ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه اﻷونكتاد في تعاونه مع المنظمات اﻷخرى، بما في ذلك عن طريق التوقيع على مذكرات التفاهم، ويرجو من اﻷمانة أن تواصل جهودها لتكثيف هذا التعاون، بما في ذلك مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات؛ |
4. Toma nota con preocupación de las pertinentes cuestiones que se plantean en el informe de la Comisión Consultiva y pide a la secretaría que: | UN | ٤ - تحيط علما مع القلق بالمسائل ذات الصلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية في تقريرها وتطلب الى اﻷمانة العامة القيام بما يلي: |
100. La delegación de la República de Corea ve con beneplácito la ejecución satisfactoria de los programas integrados y marcos de servicios para los países en 2005 y pide a la secretaría que haga lo posible por movilizar recursos adicionales para asegurar la continuidad de ese éxito. | UN | 100- ومضى قائلا إن وفده يرحب بالتنفيذ الناجح للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية في عام 2005 ويدعو الأمانة إلى بذل قصارى جهدها لحشد مزيد من الموارد لضمان استمرار نجاحها. |
El Foro solicita al Grupo que invite a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas a integrar el Grupo con objeto de promover la mayor participación posible del sistema en el programa de trabajo del Foro, y pide a la secretaría del Foro que preste apoyo sustantivo a la presidencia rotatoria del Foro. | UN | ويطلب المنتدى إلى فريق الدعم أن يوسع عضويته بحيث تضم كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تحقيق أوسع مشاركة ممكنة للمنظومة في برنامج عمل المنتدى، ويطلب إلى أمانة المنتدى أن تقدم تقريرا موضوعيا إلى رئيس فريق الدعم المناوب. |
40. El Sr. SPAANS (Países Bajos) dice que varias delegaciones han formulado preguntas con respecto a la APRONUC, concretamente sobre el equipo del que se va a prescindir y pide a la secretaría que facilite una lista de tal equipo. | UN | ٤٠ - السيد سبانس )هولندا(: قال ان عددا من الوفود طرح أسئلة تتعلق بسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، لاسيما فيما يتعلق بالتصرف في المعدات. وطلب من اﻷمانة العامة أن تقدم قائمة بالمعدات التي يعتزم التخلص منها. |
El Grupo de Río también desea reiterar su preocupación por la demora en la publicación de los informes para su examen por la Sexta Comisión, lo cual compromete seriamente la calidad de sus debates, y pide a la secretaría que adopte todas las medidas necesarias para evitar que se produzcan tales demoras en el futuro. | UN | 79 - وأعربت أيضا عن رغبة مجموعة ريو في أن تؤكد مجددا قلقها حيال تأخر صدور تقارير عن نظر اللجنة في المسائل المعروضة عليها، مما يضير كثيرا بنوعية المناقشات التي تجري فيها، وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث مثل هذا التأخير في المستقبل. |