"y pidió a la comisión que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطلبت إلى اللجنة أن
        
    • وطلبت الى اللجنة أن
        
    • وطلبت من اللجنة أن
        
    • وطلب إلى اللجنة أن
        
    • وطلبت الى لجنة المخدرات أن
        
    La Asamblea General reiteró esa solicitud en el párrafo 4 de la sección I.E de su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, y pidió a la Comisión que le informase al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وكررت الجمعية طلبها في الفقرة ٤ من الجزء اﻷول - هاء من قرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En su resolución más reciente sobre el régimen común (resolución 54/238, de 23 de diciembre de 1999), la Asamblea acogió con satisfacción los progresos logrados hasta la fecha y pidió a la Comisión que continuara su labor de conformidad con el programa que figuraba en su 24° informe anual. UN ورحبت الجمعية العامة في آخر قرار لها، وهو القرار 54/238، بما أحرز من تقدم حتى ذلك الوقت، وطلبت إلى اللجنة أن تواصل عملها على النحو المبين في تقريرها السنوي الرابع والخمسين.
    En su resolución 51/59, la Asamblea General aprobó el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos y pidió a la Comisión que examinara periódicamente la cuestión de las medidas contra la corrupción. UN اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 51/59 المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، وطلبت إلى اللجنة أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم.
    17. Sección II.E. La Asamblea General hizo suyo en principio el enfoque esbozado por la Comisión en su 18º informe anual respecto de la introducción de remuneraciones especiales para determinadas ocupaciones y pidió a la Comisión que le presentara recomendaciones para examinarlas en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ١٧ - الفرع ثانيا - هاء - أقرت الجمعية العامة من حيث المبدأ، النهج الذي أوجزته اللجنة في تقريرها السنوي الثامن عشر بشأن اﻷخذ بمعدلات أجور مهنية خاصة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، وطلبت الى اللجنة أن تقدم توصيات الى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La Misión proporcionó una lista de las 639 reclamaciones en cuestión y pidió a la Comisión que las examinara con carácter prioritario. UN وقدمت البعثة قائمة تشمل المطالبات المعنية وعددها 639 مطالبة، وطلبت من اللجنة أن تنظر فيها على سبيل الأولوية.
    2. En la Declaración política, la Asamblea General exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones para los años 2003 y 2008, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN دعت الجمعية العامة، في الإعلان السياسي، الدول كافة إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008 وطلبت إلى اللجنة أن تحلٍٍّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Recordando la sección II.A de su resolución 47/216, en que la Asamblea General tomó nota del estudio realizado por la Comisión de Administración Pública Internacional de la metodología para determinar las diferencias del costo de la vida entre Nueva York y Washington en el marco de los cálculos del margen de la remuneración neta, y pidió a la Comisión que le presentara un informe sobre la aplicación de dicha metodología, UN إذ تشير إلى الفرع الثاني - ألف من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما بالدراسة التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لمنهجية تحديد الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن في سياق حسابات هامش اﻷجر الصافي، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم إليها تقريرا عن تطبيق المنهجية،
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN كذلك حثت الجمعية العامة في قرارها ٧٣/٠٠٢ جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم وطلبت إلى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    VI. Medidas para alentar el pago de las cuotas atrasadas En su resolución 58/1 B, la Asamblea General observó que la Comisión de Cuotas había decidido que en su 64° período de sesiones seguiría examinando la cuestión de las medidas para alentar el pago de las cuotas atrasadas y pidió a la Comisión que le informara al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 24 - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 58/1 باء، قرار لجنة الاشتراكات أن تواصل النظر في دورتها الرابعة والستين في مسألة التدابير الرامية إلى التشجيع على تسديد المتأخرات. وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    2. En la Declaración política, la Asamblea General exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones para los años 2003 y 2008, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN 2- دعت الجمعية العامة جميع الدول في الإعلان السياسي، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008، وطلبت إلى اللجنة أن تحلّل تلك التقارير من أجل تعزيز التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    En su resolución 63/251 la Asamblea General destacó la importancia de elaborar mecanismos que permitieran diferenciar mejor los distintos niveles de actuación profesional y pidió a la Comisión que trabajara en estrecha colaboración con las organizaciones a fin de determinar medios viables de recompensar la actuación profesional, y que le presentara un marco actualizado de la gestión de la actuación profesional. UN 79 - أكّدت الجمعية العامة في قرارها 63/251 على أهمية وضع آليات تتيح التمييز بشكل أفضل بين مستويات الأداء، وطلبت إلى اللجنة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات لتحديد الوسائل الممكنة للمكافأة على الأداء، وأن تقدم إلى الجمعية العامة إطارا محدثا لإدارة الأداء.
    En sus períodos de sesiones trigésimo séptimo y trigésimo octavo, la Asamblea General hizo suyas las amplias recomendaciones de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, celebrada en 1982, y pidió a la Comisión que examinara la aplicación de esas recomendaciones (resoluciones 37/89, 37/90 y 38/80). UN وفي الدورتين السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، أيدت الجمعية العامة التوصيات المختلفة التي أصدرها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية المعقود في عام ١٩٨٢، وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في تنفيذ تلك التوصيات )القرارات ٣٧/٨٩، و ٣٧/٩٠، و ٣٨/٨٠(.
    En sus períodos de sesiones trigésimo séptimo y trigésimo octavo, la Asamblea General hizo suyas las amplias recomendaciones de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, celebrada en 1982, y pidió a la Comisión que examinara la aplicación de esas recomendaciones (resoluciones 37/89, 37/90 y 38/80). UN وفي الدورتين السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، أيدت الجمعية العامة التوصيات المختلفة التي أصدرها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية المعقود في عام ١٩٨٢، وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في تنفيذ تلك التوصيات )القرارات ٣٧/٨٩، و ٣٧/٩٠، و ٣٨/٨٠(.
    En sus períodos de sesiones trigésimo séptimo y trigésimo octavo, la Asamblea General hizo suyas las amplias recomendaciones de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, celebrada en 1982, y pidió a la Comisión que examinara la aplicación de esas recomendaciones (resoluciones 37/89, 37/90 y 38/80). UN وفي الدورتين السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، أيدت الجمعية العامة التوصيات المختلفة التي أصدرها مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية المعقود في عام 1982، وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في تنفيذ تلك التوصيات (القرارات 37/89، 37/90، 38/80).
    En el párrafo 20 de la Declaración política adoptada en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وأهابت الجمعية، في الفقرة 20 من الإعلان السياسي المعتمد في دورتها الاستثنائية العشرين، بجميع الدول أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و 2008 وطلبت إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Recordando la sección I.E de su resolución 44/198, en la que introdujo una prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles con efecto a partir del 1º de julio de 1990 y pidió a la Comisión que le informara en su cuadragésimo séptimo período de sesiones sobre el funcionamiento de la prestación y de la prima por asignación, UN إذ تشير الى الجزء اﻷول - هاء من قرارها ٤٤/١٩٨ الذي استحدثت بموجبه بدلا للتنقل والمشقة ليؤخذ به اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٠، وطلبت الى اللجنة أن تقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين تقريرا عن سير تطبيق ذلك البدل ومنحة الانتداب،
    Recordando también la sección V de su resolución 47/216, en la que tomó nota de la intención de la Comisión de examinar el funcionamiento del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles una vez que se hubiera adquirido más experiencia al respecto y pidió a la Comisión que le informara sobre el particular en su quincuagésimo primer período de sesiones, UN وإذ تشير أيضا الى الجزء الخامس من قرارها ٤٧/٢١٦ الذي أحاطت بموجبه علما بعزم اللجنة على استعراض سير تطبيق نظام التنقل والمشقة بعد اكتساب مزيد من الخبرة في تطبيقها وطلبت الى اللجنة أن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين،
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    La Misión proporcionó una lista de las 639 reclamaciones en cuestión y pidió a la Comisión que las examinara con carácter prioritario. UN وقدمت البعثة قائمة تشمل المطالبات المعنية وعددها 639 مطالبة، وطلبت من اللجنة أن تنظر فيها على سبيل الأولوية.
    Por último, el Consejo solicitó al Secretario General que organizara un nuevo taller para examinar los datos y las hipótesis utilizadas en la propuesta y se ocupara de la disponibilidad de datos que podrían utilizarse para evaluar el plan, y pidió a la Comisión que siguiera examinando sus propuestas a la luz de los resultados de ese taller y los debates en el Consejo. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام عقد حلقة عمل أخرى للقيام من جديد باستعراض البيانات والافتراضات المستخدمة في المقترح والوقوف على مدى توافر البيانات التي يمكن أن تستخدم في تقييم الخطة، وطلب إلى اللجنة أن تواصل دراسة مقترحاتها في ضوء نتائج حلقة العمل والمناقشات الجارية في المجلس.
    La Asamblea instó a los Estados Miembros que informaran cada dos años a la Comisión sobre los esfuerzos realizados para cumplir las metas y los objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos en la Declaración política y pidió a la Comisión que analizara esos informes a fin de consolidar el esfuerzo de cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وقد ناشدت الجمعية الدول الأعضاء أن تبلغ لجنة المخدرات كل سنتين بالجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و 2008 والمبينة في الاعلان السياسي، وطلبت الى لجنة المخدرات أن تجري تحليلا لتلك التقارير من أجل تعزيز الجهد التعاوني الرامي الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more