"y piezas de recambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقطع الغيار
        
    • وقطع غيار
        
    La mayoría de las empresas manufactureras del Afganistán tanto públicas como privadas han dejado de funcionar o están produciendo muy por debajo de su capacidad debido a los daños provocados por la guerra y a la escasez de materia prima y piezas de recambio. UN فأغلب المشاريع التحويلية ﻷفغانستان، في القطاعين العام والخاص، قد توقفت عن العمل في الوقت الحالي، أو أنها تنتج بنسبة تقل كثيرا عن قدرتها بسبب خسائر الحرب ونقص المواد الخام وقطع الغيار.
    La falta de suministros y piezas de recambio para las centrales eléctricas, plantas de depuración y servicios de tratamiento de aguas residuales ha dado lugar a significativos aumentos de las enfermedades transmitidas por el agua y diarreicas. UN وأدى نقص اللوازم وقطع الغيار اللازمة لمحطات توليد الكهرباء ومحطات تنقية المياه ومحطات معالجة مياه المجاري إلى زيادات ضخمة في اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه وأمراض الاسهال.
    En general, la reglamentación de las exportaciones abarca por lo menos algunos aspectos de las actividades realizadas en el marco de arreglos de producción autorizada, por ejemplo al controlar el suministro de tecnología, equipo de producción y piezas de recambio. UN وبصفة عامة، تغطي أنظمة مراقبة التصدير على الأقل بعض جوانب الأنشطة الخاضعة لاتفاقات الإنتاج بموجب ترخيص، مثلا عن طريق التحكم في نقل التكنولوجيا ومعدات الإنتاج وقطع الغيار.
    Las necesidades por este concepto corresponden a la adquisición de partes y piezas de recambio para mobiliario y equipo de oficina. UN تتصل الاحتياجات الواردة تحت هذا البند باقتناء أجزاء متنوعة وقطع غيار لمعدات المكاتب واﻷثاث.
    Un proveedor alemán entregó maquinaria agrícola y piezas de recambio usadas a un comerciante suizo. UN ورّدت شركة ألمانية آلات زراعية مستعملة وقطع غيار إلى تاجر سويسري.
    En general, la reglamentación de las exportaciones abarca por lo menos algunos aspectos de las actividades realizadas en el marco de arreglos de producción autorizada, por ejemplo al controlar el suministro de tecnología, equipo de producción y piezas de recambio. UN وبصفة عامة، تغطي أنظمة مراقبة التصدير على الأقل بعض جوانب الأنشطة الخاضعة لاتفاقات الإنتاج بموجب ترخيص، مثلا عن طريق التحكم في نقل التكنولوجيا ومعدات الإنتاج وقطع الغيار.
    La reducción de los derechos de aduana sobre vehículos de transporte nuevos y piezas de recambio podría ofrecer incentivos fiscales y estimular la aplicación de políticas de sustitución de vehículos. UN فتقليص الرسوم الجمركية المفروضة على مركبات النقل وقطع الغيار الجديدة يمكن أن يتيح حوافز مالية ويشجع على تنفيذ السياسات الرامية إلى تبديل المركبات.
    El país dispone de una ley relativa a las cooperativas y de una ley de exención de derechos aduaneros y de impuestos sobre los equipos y piezas de recambio destinados a las pequeñas y medianas empresas como las cooperativas. UN ولدى البلد قانون للتعاونيات، وقانون للإعفاء من الرسوم الجمركية والضرائب على المعدات وقطع الغيار التي تطلبها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ومن بينها التعاونيات.
    En el memorando de entendimiento se asignaron al PNUD y al Departamento dos funciones concretas: una consiste en observar la entrega y distribución equitativas de los equipos y piezas de recambio a sus destinatarios finales en todo el Iraq; la segunda consiste en obtener, entregar e instalar el equipo y las piezas de recambio en la región septentrional. UN ويتعلق أحد هذين الدورين بالعراق ككل، ويتمثل في مراقبة وتسليم وتوزيع المعدات وقطع الغيار إلى وجهتها النهائية بصورة منصفة. أما الدور الثاني فهو الشراء والتسليم وتركيب المعدات وقطع الغيار في المنطقة الشمالية.
    - La consideración debida de los acuerdos celebrados con otros países que prohíben la reexportación de bienes importados y piezas de recambio a países determinados; UN - ضرورة إيلاء المراعاة الواجبة للاتفاقات مع البلدان الأخرى التي تمنع إعادة تصدير البضائع وقطع الغيار التي تــم استيرادها إلى بلدان معيّنة،
    Además, la cancelación del traslado de la sede de la Misión por motivos de seguridad se tradujo en una disminución de las necesidades respecto de instalaciones prefabricadas, servicios de construcción, suministros y piezas de recambio así como en la disminución de las necesidades de suministros de fortificación de campaña debido a la transferencia de algunas responsabilidades y funciones al Servicio de Policía de Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، أدى إلغاء تغيير مكان مقر البعثة نظرا للاعتبارات الأمنية إلى تخفيض الاحتياجات فيما يتعلق بالمرافق سابقة التجهيز، وخدمات التشييد، وقطع الغيار واللوازم فضلا عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بلوازم الدفاع الميداني بسبب نقل بعض المسؤوليات والواجبات إلى دائرة شرطة كوسوفو.
    La estimación corresponde a los costos relativos a la red de frecuencia ultraalta (UHF), inclusive los alquileres del repetidor y el emplazamiento (11.200 dólares); teléfono (21.000 dólares); y piezas de recambio y suministros (4.500 dólares). UN ترصد الاعتمادات للتكاليف المتعلقة بشبكة التردد فوق العالي )UHF( بمــا فــي ذلــك أجهــزة اﻹعــادة واستئجار المواقع )٢٠٠ ١١ دولار( والهاتف )٠٠٠ ٢١ دولار( وقطع الغيار واللوازم )٥٠٠ ٤ دولار(.
    b) Las dificultades para conseguir equipos y piezas de recambio ocasionaron un aumento de los costos de producción, servicios y mantenimiento y, aunque fuera posible conseguir equipos por medios indirectos, aumentó el precio de éstos; UN )ب( ارتفاع تكلفة زيادة الانتاج وكذلك تكاليف التشغيل والصيانة لتعذر توفير المعدات وقطع الغيار وارتفاع ثمن هذه اﻷدوات في حالة الحصول عليها من مصادر غير مباشرة؛
    - Proporcionar mantenimiento, filtros y piezas de recambio, incluidos cables, lámparas, talleres de reparación y otros. UN - توفير الصيانة وأجهزة الترشيح وقطع الغيار بما في ذلك الكابلات ولمبات الإضاءة ومخازن التصليح . . .
    Se ha creado una base de datos con los informes de ejecución de las Naciones Unidas y una base de datos que contiene todas las partes de asignación (equipo de propiedad de los contingentes, suministros médicos, equipo odontológico, mantenimiento y piezas de recambio) en las que figuran todos los gastos médicos desde 1991 hasta 1997. UN وأنشئت قاعدة بيانات مستمدة من تقارير اﻷداء التي تعدها اﻷمم المتحدة وقاعدة بيانات لجميع طلبات التوريد )المعدات المملوكة للوحدات، واللوازم الطبية، ومعدات طب اﻷسنان، والصيانة، وقطع الغيار(، توضحان جميع النفقات الطبية خلال الفترة من عام ١٩٩١ الى عام ١٩٩٧.
    a) La venta o el suministro a Eritrea y Etiopía de armamento y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y pertrechos militares, equipo paramilitar y piezas de recambio, con independencia de que procedan o no procedan del territorio de Croacia; UN (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار إلى إثيوبيا وإريتريا بصرف النظر عما إذا كان منشؤها إقليم كرواتيا؛
    Igualmente, se cursaron 143 pedidos de artículos de oficina, 27 pedidos de fotocopiadoras y piezas de recambio y 12 pedidos de aparatos de fax. UN وبالمثل فقد صدر ١٧٣ أمر شراء تتعلق بمواد قرطاسية و ٢٧ أمر شراء تتعلق بماكينات استنساخ وقطع غيار و ١٢ أمر شراء تتعلق بماكينات فاكس.
    3. Negativa a la petición de dos exportadores turcos para vender a comerciantes iraquíes, pintura, abrillantador y piezas de recambio para coches, debido a la objeción del representante francés, con el pretexto de que estos productos iban destinados a coches particulares. UN ٣ - رفض قيام مصدرين أتراك تصدير صبغ ودهان تلميع وقطع غيار للسيارات لتجار عراقيين لاعتراض المندوب الفرنسي ﻷنها للسيارات الخاصة.
    La Comisión observa que, mientras que la reducción de las necesidades en la partida de comunicaciones se debe fundamentalmente a que se han recibido equipo de comunicaciones y piezas de recambio de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, el aumento de las necesidades para las tecnologías de la información responde principalmente a la sustitución de equipo de conformidad con la política de sustitución del 25%. UN وتلاحظ اللجنة أنه في الوقت الذي يعزى فيه نقص احتياجات الاتصالات أساسا إلى تسلم معدات اتصالات وقطع غيار من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإن زيادة احتياجات تكنولوجيا المعلومات تعزى أساسا إلى استبدال المعدات وفقا لسياسة الاستبدال المتبعة بنسبة 25 في المائة.
    La reducción de las necesidades se debe principalmente a que se ha recibido equipo de comunicaciones y piezas de recambio de una misión terminada (la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina). UN (559.8 دولار) 13 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى تسلم معدات وقطع غيار من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي جرى تصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more