"y piratería" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقرصنة
        
    • وقرصنة
        
    • وأعمال القرصنة
        
    Posteriormente, el Reino Unido derogó de la legislación nacional la pena capital para los delitos de traición y piratería. UN وفي وقت لاحق ألغت المملكة المتحدة عقوبة اﻹعدام بالنسبة لجرائم الخيانة والقرصنة في التشريعات المحلية.
    Se ha remitido a la Asamblea el nuevo proyecto de ley que ha de hacer más eficaz la lucha contra los delitos de falsificación y piratería de obras literarias y artísticas. UN وهناك مشروع قانون جديد يسمح بمكافحة جرائم تزييف الأعمال الأدبية والفنية والقرصنة وهو مقدم إلى الجمعية الوطنية.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para abolir la pena de muerte por los delitos de traición y piratería. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام المفروضة على جريمتي الخيانة والقرصنة.
    4.8 Asimismo, confiamos en que los Territorios de Ultramar procedan a eliminar de sus códigos la pena de muerte para los delitos de traición y piratería. UN ٤-٨ كما نتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة اﻹعدام من مدونات قوانينها بالنسبة لجرائم الخيانة والقرصنة.
    Además, la Relatora Especial estaba satisfecha ante la revisión del Proyecto de Ley sobre justicia penal que elimina efectivamente los delitos de traición y piratería de la lista de delitos capitales. UN وفضلا عن ذلك، فقد سعدت المقررة الخاصة بالتعديل الذي أدخل على قانون العقوبات والذي أدى فعلا الى حذف جرائم الخيانة والقرصنة من قائمة الجرائم المعاقب عليها بالإعدام.
    El Gobierno de las Islas Caimán ha respondido que la imposición de la pena capital por los delitos de traición y piratería se deriva del common law inglés y nunca se han intentado procesos por delitos de esa índole. UN وردت حكومة جزر كايمان بأن عقوبة الإعدام التي تُنزل بمرتكبي جريمتي الخيانة والقرصنة مستنبطة من القانون العام الانكليزي، وهما جريمتان لم يقاض شخص بسبب ارتكاب أي منهما.
    El Gobierno de las Islas Caimán responde que la imposición de la pena capital por los delitos de traición y piratería se deriva del common law inglés y nunca se han intentado procesos por delitos de esa índole. UN وردت حكومة جزر كايمان بأن عقوبة الإعدام التي تُـنـزل بمرتكبي جريمتَـي الخيانة والقرصنة مستنبطة من القانون العام الانكليزي، وهما جريمتان لم يقاض شخص بسبب ارتكاب أي منهما.
    Actividades marítimas e ingresos - carbón, pesca y piratería UN هاء - الأنشطة والإيرادات البحرية - الفحم ومصائد الأسماك والقرصنة
    Por añadidura, los movimientos irregulares de refugiados son explotados fácilmente por elementos delictivos y han dado lugar a la afluencia de armas pequeñas y armas medianas así como a crecientes amenazas de terrorismo y piratería. UN وعلاوة على ذلك فإن التحركات غير المنتظمة للاجئين يمكن أن تستغل بسهولة من جانب العناصر الإجرامية التي سببت تدفقا للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك تنامي أخطار الإرهاب والقرصنة.
    D. Seguridad marítima y piratería en el Golfo de Guinea UN دال - الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا
    D. Seguridad marítima y piratería en el Golfo de Guinea UN دال - الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا
    D. Seguridad marítima y piratería en el golfo de Guinea UN دال - الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا
    - El Comité Especial debería promover actividades de cooperación encaminadas a supervisar y limitar el problema de las transferencias ilegales de armas que afectan a la seguridad y la integridad territorial de los Estados de la región, así como problemas conexos de drogas y piratería. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع الجهود التعاونية المبذولة لرصد وتقييد مشكلة نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة والتي تؤثر على أمن دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية، فضلا عن المشاكل ذات الصلة بالمخدرات والقرصنة.
    El Gobierno de los Estados Unidos y sus autoridades aeronáuticas debieron asegurarse de desalentar e impedir la posible y reiterada comisión de nuevos actos de agresión y piratería aérea contra Cuba, esta vez, por parte de la aviación de la organización terrorista en cuestión. UN وكان ينبغي على حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وسلطات الملاحة الجوية بها أن تكفل الحيلولة دون احتمال تكرار ارتكاب أعمال جديدة من العدوان والقرصنة الجوية ضد كوبا، والتي أرتكبت هذه المرة من جانب طائرات التنظيم اﻹرهابي المعني.
    También se señaló en el Libro Blanco que la Potencia administradora esperaba que todos los Territorios de Ultramar suprimieran en su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN ٤٠ - ونُوه في الكتاب اﻷبيض أيضا أن الدولة القائمة باﻹدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة اﻹعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    El Gobierno de las Islas Caimán respondió lo siguiente: “La imposición de la pena capital por los delitos de traición y piratería se deriva del common law inglés y nunca se han realizado procesos por delitos de esa índole. UN وردت حكومة جزر كايمان بما يلي: " إن عقوبة اﻹعدام التي تُنزل بمرتكبي جريمتي الخيانة والقرصنة مستنبطة من القانون العام اﻹنكليزي، وهما جريمتان ولم يقاض شخص بسبب ارتكاب أي منهما.
    La República Democrática del Congo tiene también la intención de recurrir a la Organización de Aviación Civil Internacional con respecto a los actos de terrorismo y piratería aérea cometidos por los agresores. UN ١٨ - وتعتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا عرض قضيتها على منظمة الطيران المدني الدولي بشأن أعمال اﻹرهاب والقرصنة الجوية التي ارتكبها المعتدون.
    También se señala en el Libro Blanco que la Potencia Administradora esperaba que todos los Territorios de Ultramar supriman de su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN 37 - ونوَّه في الكتاب الأبيض أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    También se señala en el Libro Blanco que la Potencia administradora espera que todos los territorios de ultramar supriman de su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN 57 - ونـوّه في الكتاب الأبيض أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    Recursos costeros y piratería UN رابعا - الموارد الساحلية والقرصنة
    36 meses en la gran casa, fraude interestatal y piratería de videos. Open Subtitles 36شهر في البيت الكبير، احتيال بين الولايات وقرصنة الفيديو.
    Los incidentes de violencia, secuestros, bandidaje y piratería abundan. UN إذ أن أحداث العنف والاختطاف وأعمال القرصنة لا تزال مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more