"y planes de acción regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخطط العمل الإقليمية
        
    • وخطط عمل إقليمية
        
    • الإقليمية وخطط العمل
        
    • الإقليمية وخطط عملها
        
    Del mismo modo, la mayoría de los instrumentos, estrategias y planes de acción regionales de lucha contra la trata de personas prestan atención especial a desalentar la demanda. UN وبالمثل، توجه معظم الصكوك والاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار الانتباه نحو إلى الثني عن تثبيط الطلب.
    C.2 Llevar a término el estudio de las estrategias y planes de acción regionales y nacionales existentes UN جيم - 2 إتمام الدراسة الاستقصائية لاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية والوطنية الموجودة
    A este respecto, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) continúa haciendo esfuerzos para facilitar la sinergia entre los diversos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y entre éstos y los acuerdos y planes de acción regionales. UN وفي هذا الصدد، لا تزال الجهود تُبذل في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحقيق الانسجام بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفيما بين هذه الاتفاقات والاتفاقات وخطط العمل الإقليمية.
    :: Apoya la formulación de programas y planes de acción regionales con miras a su ejecución UN :: يدعم وضع برامج وخطط عمل إقليمية لتنفيذها
    Se hará hincapié en la formulación y ejecución de estrategias y planes de acción regionales, subregionales y nacionales de reducción de desastres en el marco de actividades de cooperación técnica. UN وسينصب التركيز على وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية للحد من الكوارث الطبيعية، وذلك عن طريق التعاون التقني.
    En el apartado e), en lugar de " convenios y planes de acción regionales " debe decir " convenios, planes de acción y acuerdos regionales sobre montañas " . UN وفي الفقرة الفرعية (هـ) يستعاض عن عبارة " اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل " بعبارة " اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل واتفاقات الجبال الإقليمية " .
    El mecanismo principal de estas consultas es la Reunión Mundial de convenciones, convenios y planes de acción regionales anual. UN وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    18.7 El PNUMA desempeña funciones de secretaría para los siguientes convenios y planes de acción regionales: UN 18-7 تشمل الاتفاقيات وخطط العمل الإقليمية التي يوفر لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات الأمانة ما يلي:
    C.1 Lograr que la educación y la sensibilización de la opinión pública sean componentes importantes de las estrategias y planes de acción regionales, nacionales y locales para el desarrollo sostenible UN جيم - 1 جعــل التعليــم والوعــي التــام عنصريــن هاميــن في الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية والوطنية والمحلية للتنمية المستدامة
    Las medidas de movilización en los planos nacional y regional, sobre todo en el marco de las convenciones y planes de acción regionales. UN (ب) تعبئة العمل على المستويين الوطني والإقليمي، وخاصة داخل إطار الإتفاقيات وخطط العمل الإقليمية.
    16. Las estrategias y planes de acción regionales y nacionales requieren exámenes o actualizaciones periódicos para garantizar que la capacidad de respuesta siga siendo válida y arroje resultados prácticos. UN 16- وتتطلب الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية والوطنية مراجعة منتظمة أو تحديثا بغية ضمان بقاء التدابير المحددة فعالة وتؤدي إلى نتائج عملية.
    Sería útil para las entidades de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, que pudiesen ser más proactivas en su participación en el desarrollo y la aplicación de estrategias y planes de acción regionales y en el establecimiento de la maquinaria institucional necesaria, incluida la designación de puntos focales de discapacidad. UN وسيكون من المفيد لو شاركت جميع كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، بمزيد من الروح الاستباقية، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية وفي إنشاء الأجهزة المؤسسية الضرورية، على أن يشمل ذلك تعيين جهة التنسيق المعنية بالإعاقة.
    Todos los programas proporcionan los marcos operativos y las plataformas de cooperación necesarios para respaldar las prioridades nacionales de los Estados Miembros relativas a la lucha contra las drogas y la delincuencia y para contribuir a la aplicación de estrategias y planes de acción regionales comunes. UN وتتيح جميع البرامج أطراً تنفيذيةً وأطراً للتعاون من أجل دعم الدول الأعضاء في ما تضعه من أولويات لمكافحة الجريمة والمخدِّرات على الصعيد الوطني، والمساهمة في الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية المشتركة.
    Las estrategias y planes de acción regionales o nacionales sobre diversidad biológica son vehículos importantes para la aplicación de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica y su adaptación a las condiciones regionales y nacionales. UN وتُعد استراتيجيات التنوع البيولوجي وخطط العمل الإقليمية و/أو الوطنية وسائل هامة لتحقيق أهداف آيشى للتنوع البيولوجي، وتطويعها لكي تلائم الأوضاع الإقليمية والوطنية.
    Se hará hincapié en la formulación y ejecución de estrategias y planes de acción regionales, subregionales y nacionales de reducción de desastres mediante la cooperación técnica. UN وسينصب التركيز على وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية للحد من الكوارث الطبيعية عن طريق التعاون التقني.
    A nivel regional, la División ha cooperado con su organismos homólogos a fin de elaborar estrategias y planes de acción regionales de gobierno electrónico para el Caribe y América Central. UN 23 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت الشعبة مع نظرائها لوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية تتعلق بالحكومة الإلكترونية لمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    a) Estrategias y planes de acción regionales (3) [2] UN استراتيجيات وخطط عمل إقليمية (3) [2] الوقاية من المخاطر الطبيعية المتوقعة [2]
    7. Insta también a los Estados y a las organizaciones regionales y subregionales a diseñar estrategias y planes de acción regionales colectivos para luchar contra la trata de personas; UN 7- يحث الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على وضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية جماعية ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    10. Insta a los Estados y a las organizaciones regionales y subregionales a que elaboren estrategias y planes de acción regionales colectivos para luchar contra la trata de personas y a que recaben la participación, cuando proceda, de los representantes de las organizaciones empresariales y de los sindicatos en los mecanismos de coordinación nacional para combatir la trata de personas; UN 10- يحث الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية جماعية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأن تشرك، حسب الاقتضاء، ممثلي مؤسسات الأعمال والنقابات في آليات التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    10. Insta a los Estados y a las organizaciones regionales y subregionales a que elaboren estrategias y planes de acción regionales colectivos para luchar contra la trata de personas y a que busquen la participación, cuando proceda, de los representantes de las organizaciones empresariales y de los sindicatos en los mecanismos de coordinación nacional para combatir la trata de personas; UN 10- يحث الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية جماعية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأن تشرك، حسب الاقتضاء، ممثلي مؤسسات الأعمال والنقابات في آليات التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    e) Intensificar la utilización de los convenios y planes de acción regionales y otros acuerdos ambientales regionales como una plataforma para la aplicación regional coordinada de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, así como de los mandatos de las organizaciones intergubernamentales y otras iniciativas mundiales y regionales; UN (هـ) زيادة استخدام اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل وغيرها من الاتفاقات البيئية الإقليمية كمنتدى للتنفيذ الإقليمي المنسق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف علاوة على ولايات المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المبادرات العالمية والإقليمية؛
    Se propone que la Asamblea General invite a las convenciones y planes de acción regionales sobre el mar a formular objetivos y calendarios regionalmente compartidos en cumplimiento del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, revisado en Montreal en noviembre de 2001. UN 30 - ويُقترح على الجمعية العامة أن تدعو اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها إلى وضع أهداف وجداول زمنية، تحظى بتقاسم على الصعيد الإقليمي، وفقا لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية، بصيغته التي استُعرضت بمونتريال في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more