"y planes nacionales de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخطط العمل الوطنية
        
    • وخطط عمل وطنية
        
    • وخطط عملها الوطنية
        
    • ووضع خطط عمل وطنية
        
    48. Al formular y ejecutar las estrategias y planes nacionales de acción con respecto al agua deberán respetarse, entre otros, los principios de no discriminación y de participación popular. UN 48- ينبغي عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    48. Al formular y ejecutar las estrategias y planes nacionales de acción con respecto al agua deberán respetarse, entre otros, los principios de no discriminación y de participación popular. UN 48- ينبغي عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    4. Comunicaciones nacionales y planes nacionales de acción relativos al clima; obligaciones en materia de presentación de informes UN 4- البلاغات الوطنية وخطط العمل الوطنية بشأن المناخ، والالتزامات المتعلقة بالإبلاغ
    En el caso de la reunión de la Unión Europea, un resultado particularmente importante de ésta fue la aprobación de una estrategia coherente de empleo para la Unión Europea, en la que se prevé la aprobación de directrices normativas anuales y planes nacionales de acción para el empleo. UN وبالنسبة لاجتماع الاتحاد اﻷوروبي فقد أسفر عن نتيجة قوية بوجه خاص جاءت في شكل اعتماد استراتيجية أوروبية شاملة للعمل تقضي باعتماد توجيهات سياسة وخطط عمل وطنية في مجال العمالة.
    Sin embargo, se prevé un adelanto considerable en esa esfera, a medida que más y más países elaboren sus estrategias y planes nacionales de acción sobre la diversidad biológica utilizando las nuevas directrices de planificación de la diversidad biológica del PNUMA, el WRI y la UICN. UN غير أنه ينتظر إحراز تقدم كبير في ذلك المجال مع تزايد عدد البلدان التي تضع استراتيجياتها وخطط عملها الوطنية للتنوع البيولوجي باستخدام المبادئ التوجيهية الجديدة لتخطيط التنوع البيولوجي التي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومعهد الموارد العالمية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    48. Al formular y ejecutar las estrategias y planes nacionales de acción con respecto al agua deberán respetarse, entre otros, los principios de no discriminación y de participación popular. UN 48- وينبغي، عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه، احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    48. Al formular y ejecutar las estrategias y planes nacionales de acción con respecto al agua deberán respetarse, entre otros, los principios de no discriminación y de participación popular. UN 48- وينبغي، عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه، احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    48. Al formular y ejecutar las estrategias y planes nacionales de acción con respecto al agua deberán respetarse, entre otros, los principios de no discriminación y de participación popular. UN 48- وينبغي عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    Se requiere un enfoque sistemático coordinado, compromiso político, leyes de amplio alcance y planes nacionales de acción multisectoriales bien financiados, ejecutados y supervisados. UN وثمة حاجة إلى اتباع نهج متناسق ومنتظم في هذا المجال، إضافة إلى الالتزام السياسي والقوانين الشاملة وخطط العمل الوطنية المتعددة القطاعات التي يتم تمويلها وتنفيذها ورصدها.
    8. Comunicaciones nacionales y planes nacionales de acción relativos al clima UN 8- البلاغات الوطنية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمناخ
    h) Comunicaciones nacionales y planes nacionales de acción relativos al clima; UN (ح) البلاغات الوطنية وخطط العمل الوطنية بشأن المناخ؛
    h) Comunicaciones nacionales y planes nacionales de acción relativos al clima; UN (ح) البلاغات الوطنية وخطط العمل الوطنية بشأن المناخ؛
    Coordinación y planes nacionales de acción UN التنسيق وخطط العمل الوطنية
    Su mayor autoridad debería permitirle influir en la adopción de políticas y promover más aún la incorporación de la igualdad de género en todas las leyes, políticas y planes nacionales de acción, incluida la perspectiva de género en todos los ministerios y todos los niveles de gobierno. UN ومن المفروض أن تؤدي زيادة قوام المجلس أيضا إلى تمكينه من التأثير على صنع القرار ومواصلة تشجيع تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية مع التركيز على المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات وعلى كافة المستويات في الحكومة.
    Su mayor autoridad debería permitirle influir en la adopción de políticas y promover más aún la incorporación de la igualdad de género en todas las leyes, políticas y planes nacionales de acción, incluida la perspectiva de género en todos los ministerios y todos los niveles de gobierno. UN ومن المفروض أن تؤدي زيادة قوام المجلس أيضا إلى تمكينه من التأثير على صنع القرار ومواصلة تشجيع تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية مع التركيز على المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات وعلى كافة المستويات في الحكومة.
    La otra cuestión era la evaluación de la ejecución de los programas y planes nacionales de acción iniciados por el Brasil, y éste había contraído el compromiso voluntario de crear nuevos instrumentos para vigilar los derechos humanos a nivel nacional e introducir indicadores de los derechos humanos. UN وتتناول القضية الثانية تقييم تنفيذ البرامج وخطط العمل الوطنية التي بدأتها البرازيل، وقد قدمت البرازيل التزاماً طوعياً بإنشاء أدوات جديدة لرصد حقوق الإنسان على المستوى الوطني والأخذ بمؤشرات لحقوق الإنسان.
    Estos instrumentos legales representan avances significativos en el esfuerzo internacional para fortalecer e implementar normas legales y planes nacionales de acción para la protección de los niños y niñas más vulnerables. UN وتمثل هذه الصكوك القانونية أوجـه تقدم رئيسية في المجهود الدولي الرامي إلى تعزيز وإنفاذ معايير قانونية وخطط عمل وطنية لحماية أشد الأطفال ضعفا.
    El equipo de tareas recomendó concentrar la atención en apoyar a los mecanismos post-Durban; crear una base de datos y de instrumentos de política para la Oficina; elaborar un programa de fomento de la capacidad centrado, entre otras cosas, en ayudar a los Estados miembros que lo soliciten a elaborar leyes y planes nacionales de acción adecuados contra la discriminación; y en sensibilizar al público y movilizar a los grupos interesados. UN وأوصت فرقة العمل بتكثيف التركيز على ما يلي: دعم آليات ما بعد ديربان؛ وإنشاء قاعدة بيانات وأدوات سياساتية للمفوضية؛ ووضع برنامج لبناء القدرات يركز على جملة من القضايا، من بينها دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لوضع تشريعات وخطط عمل وطنية كافية لمكافحة التمييز؛ وتوعية الجمهور وحشد الأنصار.
    También recomienda que se adopten estrategias y planes nacionales de acción contra el racismo, centrados en la discriminación estructural y la interrelación entre el racismo y la exclusión socioeconómica o política de determinados grupos de la población. UN ويوصي كذلك باعتماد استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية تركز على التمييز الهيكلي والترابط بين العنصرية والإقصاء الاجتماعي - الاقتصادي أو السياسي لبعض فئات سكانها.
    7. Solicita a los Gobiernos y a todos los interesados que incorporen en sus estrategias y planes nacionales de acción medidas para asegurar la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de las actividades de investigación y desarrollo y los beneficios derivados de la explotación económica, comercial y de otra índole de los recursos genéticos, incluidos enfoques no relacionados con el mercado; UN " 7 - تطلب إلى الحكومات وكافة الجهات المعنية أن تضمن استراتيجياتها وخطط عملها الوطنية تدابير تكفل التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عن البحث والتطوير والمنافع الناشئة عن الاستخدام الاقتصادي والتجاري للموارد الجينية واستخداماتها الأخرى، بما في ذلك النهج غير المستندة إلى السوق؛
    39. En el nivel nacional, los gobiernos deberían tratar de las cuestiones de los pueblos indígenas dentro de sus programas nacionales sobre bosques y planes nacionales de acción sobre biodiversidad, y estrategias de parques y áreas protegidas, y fortalecer la participación de los pueblos indígenas en la aplicación de planes nacionales y en la realización de informes. UN 39 - وعلى الصعيد الوطني، ينبغي للحكومات أن تعالج قضايا الشعوب الأصلية ضمن برامجها الوطنية المعنية بالغابات وخطط عملها الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والاستراتيجيات التي تأخذ بها في مجال المتنـزهات والمناطق المحمية، وأن تعزز مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات التخطيط والتنفيذ والإبلاغ على المستوى الوطني.
    D. Marcha de los planes nacionales de acción sobre el empleo de los jóvenes El informe del Secretario General sobre el tema " Análisis y evaluación global de los planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes " (A/60/133) pasó revista a los adelantos realizados por los Estados Miembros respecto de los exámenes y planes nacionales de acción sobre el empleo de los jóvenes. UN 98 - استعرض تقرير الأمين العام الذي ورد تحت عنوان " تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب " (A/60/133)، التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء فيما يخص القيام باستعراضات ووضع خطط عمل وطنية بشأن تشغيل الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more