"y plazos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجداول زمنية
        
    • والجداول الزمنية
        
    • والأطر الزمنية
        
    • وأطر زمنية
        
    • ومواعيد نهائية
        
    • والمواعيد النهائية
        
    • والتوقيت
        
    • والأُطر الزمنية
        
    • والحدود الزمنية
        
    • والإطار الزمني
        
    • ذات إطار زمني
        
    • وجدول زمني
        
    • والجدول الزمني
        
    • ومواعيد محددة
        
    • وأطرا زمنية
        
    Estimación 2013: puesta en marcha del plan nacional, con metas y plazos claramente definidos UN تقديرات عام 2013: وضع الخطة الوطنية موضع التنفيذ، بأهداف وجداول زمنية واضحة
    Este marco deberá incluir parámetros y plazos claramente definidos y contar con el respaldo de un sólido sistema de verificación. UN وينبغي أن يشمل هذا الإطار معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، ويكون مدعوما من خلال نظام قوي للتحقق.
    Resumen de los costos y plazos conexos UN موجز التكاليف والجداول الزمنية ذات الصلة
    Todas las recomendaciones - responsabilidades y plazos UN جميع التوصيات - المسؤوليات والأطر الزمنية
    En el Programa 21 nos hemos comprometido a adoptar una serie de medidas integradas, con objetivos y plazos. UN وفي جدول أعمال القرن ٢١ التزمنا باتخاذ سلسلة متكاملة من التدابير، تصحبها أهداف وأطر زمنية.
    Con miras a evitar los ejercicios retóricos que tantos recursos y tiempo han hecho perder en el pasado a los países centroamericanos, los Presidentes aprobaron también en Guácimo un programa de acciones concretas, con objetivos y plazos precisos. UN وبغية تجنب الطنطنة البلاغية التي تسببت في الماضي في فقدان بلدان أمريكا الوسطى لموارد كثيرة جدا ووقت طويل جدا، اعتمد الرؤساء في غواسيمو برنامج عمل ملموسا ذا أهداف وجداول زمنية محددة تحديدا دقيقا.
    Se requieren objetivos y plazos concretos y un examen periódico e informes independientes. UN وهذه العملية يلزمها تحديد أهداف ملموسة وجداول زمنية وتقديم تقارير دورية مستقلة من واقع استعراضات دورية مستقلة.
    Coincidimos en que la Declaración marca un hito en la lucha contra esta pandemia, pues establece por primera vez objetivos y plazos concretos para todos los Estados. UN ونوافق على أن الإعلان يشكل معلما في مكافحة الوباء، فهو يضع لأول مرة أهدافا هامة وجداول زمنية محددة لجميع الدول.
    A pesar de que los resultados de la Cumbre no fueron particularmente drásticos, algunos de ellos, que revistieron la forma de nuevos objetivos y plazos, sí fueron importantes. UN ورغم أن مؤتمر القمة لم يسفر عن نتائج هائلة بصفة خاصة، فقد تم إحراز بعض النتائج الهامة في شكل أهداف وجداول زمنية جديدة.
    Las medidas deberían incluir el establecimiento de objetivos y plazos claros para acelerar la participación en pie de igualdad de la mujer en la vida pública. UN وينبغي أن تشمل التدابير وضع أهداف وجداول زمنية واضحة للإسراع بمشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Principales compromisos, objetivos y plazos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN الالتزامات والأهداف والجداول الزمنية الرئيسية لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Se elaboraría, y se actualizaría cuando fuera necesario, un plan de ejecución de la Misión, en el que se detallarían los objetivos, tareas y plazos de la operación. UN وسيجري وضع خطة تنفيذ للبعثة تتضمن تفاصيل الأهداف والمهام والجداول الزمنية للعمليات كما سيجري تحديثها بحسب الاقتضاء.
    En la actualidad, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados está estableciendo planes y plazos para la aplicación de las recomendaciones. UN والمفوضية حاليا بصدد وضع الخطط والأطر الزمنية لتنفيذ هذه التوصيات.
    Todas las recomendaciones - responsabilidades y plazos UN جميع التوصيات - المسؤوليات والأطر الزمنية
    :: Programas prácticos e intervenciones sobre el terreno con objetivos y plazos claramente establecidos; UN :: برامج وإجراءات عملية على أرض الواقع، بأهداف واضحة وأطر زمنية محددة
    Lo que necesitamos ahora son objetivos realistas y plazos concretos. UN واﻵن نحن بحاجة إلى أهداف وأطر زمنية واقعية.
    La delegación de Hungría está de acuerdo con otras delegaciones en que es necesario considerar normas de procedimiento y plazos más rigurosos. UN وقال إن وفده يتفق مع الوفود اﻷخرى على ضرورة النظر في اتخاذ إجراءات قانونية ومواعيد نهائية أكثر صرامة.
    Tema 6 del programa - Estructura, extensión y plazos de presentación de los informes UN شكل التقارير وطولها والمواعيد النهائية لتقديمها
    Tanto la democratización como la democracia plantean cuestiones difíciles respecto del establecimiento de prioridades y plazos. UN ٤ - وكل من الديمقراطية وإرساء الديمقراطية يثير مسائل صعبة فيما يتعلق بتقرير اﻷولويات والتوقيت.
    Determinar cuestiones de interés común, establecer objetivos concretos y asignar responsabilidades y plazos UN تعيين القضايا التي تحظى باهتمام متبادل، وتحديد أهداف محددة، وتحديد المسؤوليات والأُطر الزمنية.
    Los elementos, períodos, categorías, secuencias y plazos pueden ser controvertidos. UN وقد تثار تساؤلات عن العناصر، واﻷُطر الزمنية، والفئات، والنتائج، والحدود الزمنية.
    Decisiones: acciones de gestión necesarias, partes responsables y plazos para poner en práctica las acciones; UN `3 ' القرارات: الإجراءات الإدارية المطلوبة، والأطراف المسؤولة، والإطار الزمني لتنفيذ الإجراءات؛
    El texto de la recomendación uniforme del tipo 6 aborda la cuestión de una Parte que ha presentado una explicación de su desviación y un plan de acción para su retorno a la situación de cumplimiento que contenga parámetros de referencia y plazos específicos, así como medidas reglamentarias y normativas de apoyo. UN وتتناول نص التوصية الموحدة 6 مسألة طرف قدم توضيحاً لانحرافه وخطة عمل لعودته إلى الامتثال تشتمل على علامات قياس مرجعية ذات إطار زمني محدد ويؤيد التدابير التنظيمية وتدابير السياسات العامة.
    :: Establezcan objetivos y plazos específicos y apliquen medidas para aumentar sustancialmente el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones; UN :: وضع أهداف محددة وجدول زمني معين وتنفيذ تدابير من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز صنع القرار؛
    Medidas de seguimiento y plazos fijados UN اﻹجراءات والجدول الزمني المتعلقين بالمتابعة
    Se ha llegado a un consenso mundial en torno a objetivos de desarrollo con cifras y plazos. UN ولقد ظهر توافق آراء عالمي بشأن وضع أهداف إنمائية ذات أرقام ومواعيد محددة.
    Para acelerar la erradicación de armas nucleares, las Naciones Unidas deben fijar objetivos y plazos de cumplimiento. UN وبغية التعجيل بالقضاء على الأسلحة النووية، على الأمم المتحدة أن تحدد غايات وأطرا زمنية للامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more