"y pluralismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعددية
        
    • وتعدديتها
        
    Las enmiendas mantienen los principios de independencia editorial, transparencia financiera y pluralismo cultural. UN وتؤيد هذه التعديلات مبادئ الاستقلالية في التحرير، والشفافية المالية والتعددية الثقافية.
    Propugnaban la teoría de que los Estados corrían gran peligro abriendo sus fronteras a una mayor diversidad y pluralismo. UN فقد دعموا فكرة أن الولايات تعرض نفسها لخطر شديد عندما تفتح حدودها للمزيد من التنوع والتعددية.
    Además, un cierto grado de diversidad institucional y pluralismo puede ser saludable. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرا معينا من التنوع التنظيمي والتعددية يمكن أن يكون صحيا.
    Con el restablecimiento de la paz consolidaremos todas las libertades y estableceremos de forma irreversible una cultura de democracia y pluralismo. UN وترسيخ ثقافة الديمقراطية والتعددية اللتين لا رجعة عنهما.
    El Comité ha subrayado la necesidad de que haya una mayor cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos a fin de garantizar su independencia y pluralismo. UN وأكدت اللجنة الفرعية ضرورة تعزيز أواصر التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لضمان استقلالية المؤسسة الوطنية وتعدديتها.
    Miembro de la Comisión de Derecho Consuetudinario Tradicional y pluralismo Jurídico de la Unión de las Ciencias Antropológicas y Etnológicas, con sede en los Países Bajos. UN :: عضو الاتحاد الدولي للأنثروبولوجيا وعلم الأجناس، ولجنة القانون الشعبي والتعددية القانونية، هولندا.
    Moldova declaró que estaba dispuesta a crear una sociedad multiétnica armoniosa, basada en los principios del liberalismo y pluralismo étnicos y lingüísticos. UN وقد أعلنت مولدوفا عن عزمها على بناء مجتمع متعدد الأعراق ومنسجم، يقوم على مبادئ الليبرالية والتعددية العرقية واللغوية.
    La CNCDH indicó que asume esas responsabilidades con espíritu de independencia y pluralismo y que ejerce plenamente su facultad de emitir dictámenes por propia iniciativa, aunque su papel tenga carácter meramente consultivo. UN وأشارت لجنة الاستشارة الوطنية إلى أنها تضطلع بهذه المسؤوليات بروح الاستقلال والتعددية وأنها تمارس سلطتها ممارسة كاملة بإصدار آراء بمبادرتها الذاتية وإن كان دورها استشارياً لا غير.
    Los medios de comunicación locales tienen una larga tradición de libertad y pluralismo. UN وتتمتع وسائط الإعلام المحلية بتقاليد عريقة من الحرية والتعددية.
    La independencia de la SUHAKAM está en consonancia con los Principios de París y sus disposiciones relativas a la composición y las garantías de independencia y pluralismo. UN واللجنة مستقلة وفقاً لمبادئ باريس وأحكامها المتعلقة بتكوين لجان حقوق الإنسان وضمانات الاستقلال والتعددية.
    Los medios de comunicación del país gozan de una larga tradición de libertad y pluralismo. UN ولدى وسائط الإعلام المحلية تقليد عريق في التمتع بالحرية والتعددية.
    Composición y garantías de independencia y pluralismo UN التشكيل وضمانات الاستقلال والتعددية
    Composición y garantías de independencia y pluralismo UN التكوين وضمانات الاستقلال والتعددية
    Composición y garantías de independencia y pluralismo UN التكوين وضمانات الاستقلال والتعددية
    Nuestras sociedades se han reconciliado por propia decisión y en un indiscutible ejercicio de libertad y pluralismo, en el marco de la vigencia y el respeto del estado de derecho, eligen, en procesos electorales limpios y honestos, a sus gobernantes. UN واستطاعت مجتمعاتنا أن تحقق المصالحة فيما بينها، وأن تختار قادتها من خلال انتخابــات حــرة ومنصفــة، وبممارسة لا منازع فيها للحرية والتعددية في إطار احترام حكم القانون.
    El peligro amenaza cuando hay creencias ciegas en verdades absolutas y en posiciones dogmáticas que de una manera u otra desembocan en el autoritarismo y en la exclusión, que son justamente lo opuesto a tolerancia y pluralismo. UN ويتزايد الخطر عندما تعمينا الحقائق المطلقة والمواقف المتصلبة التي تؤدي، بطريقة أو بأخرى، إلى السلطوية ونفي اﻵخـــــر، وهما يشكلان تحديدا نقيض التسامح والتعددية.
    En realidad, los derechos humanos dependen no sólo del comportamiento de los órganos del Estado como tales sino también de la atmósfera general de tolerancia y pluralismo político y religioso. UN والواقع أن حقوق اﻹنسان لا تعتمد على تصرف أجهزة الدولة بصفتها هذه فحسب وإنما أيضا على المناخ العام للتسامح والتعددية السياسية والدينية.
    La Comunidad de Habla Francesa, una dinámica cultural de apertura y pluralismo UN الفرانكفونية، ثقافة الانفتاح والتعددية
    El Gobierno también ha creado un instituto de formación para dirigentes políticos sobre la base de normas académicas estrictas y pluralismo ideológico, y también se está tratando de vincular las instituciones de educación con los empleos. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا معهدا لتدريب الزعماء السياسيين اعتمد معايير أكاديمية صارمة والتعددية اﻷيديولوجية، كما تم بذل جهود لربط المؤسسات التعليمية بالوظائف.
    b) La segunda parte se refiere a los criterios relativos a la composición y a las garantías de independencia y pluralismo de las instituciones nacionales. UN )ب( يورد الجزء الثاني المعايير المتصلة بتشكيل المؤسسة الوطنية وضمانات استقلالها وتعدديتها.
    El Comité insta al Estado parte a acelerar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos que se ajuste a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales para la protección y la promoción de los derechos humanos (Principios de París), dotándola de un mandato de promoción y protección de los derechos humanos lo más amplio posible y garantizando su autonomía, independencia y pluralismo. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء مؤسسة وطنية للدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)، وإناطة هذه المؤسسة بولاية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أوسع نطاق ممكن، وضمان استقلاليتها وتعدديتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more