"y pma" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأقل البلدان نمواً
        
    • وبرنامج الأغذية العالمي
        
    • وأقل البلدان نموا
        
    • والبلدان الأقل نمواً
        
    • ولأقل البلدان نمواً
        
    Pero la amplitud y gravedad de esas consecuencias en los PPME y PMA es muy diversa. UN إلا أن هذه الآثار تتفاوت من حيث نطاقها وشدتها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً.
    Muchas economías pequeñas y PMA también procuraron desarrollar sus mercados de valores para atraer la inversión extranjera. UN وسعت العديد من الاقتصادات الصغيرة وأقل البلدان نمواً أيضاً إلى تطوير أسواق الأسهم لديها لجذب الاستثمار الأجنبي.
    El desarrollo del sector turístico plantea dificultades importantes para estos dos países que son economías en transición y PMA. UN تطرح التنمية السياحية تحديات كبيرة أمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً على حد سواء.
    FAO y PMA UN منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي
    FAO, FIDA, Naciones Unidas y PMA UN منظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والأمم المتحدة، وبرنامج الأغذية العالمي
    Deben aplicarse nuevas estrategias para habilitar a las empresas del sector privado en más países en desarrollo y PMA. UN وينبغي وضع استراتيجيات أخرى لتمكين مؤسسات القطاع الخاص في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Por consiguiente, tanto los prestamistas como los prestatarios son responsables de los actuales e insostenibles niveles de deuda externa de los PPME y PMA. UN ومن ثم، فإن المقترضين والمقرضين على السواء يعتبرون مسؤولين عن مستويات الدين الأجنبي التي لا يمكن تحملها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً.
    Muchos países en desarrollo y PMA ya han llevado a cabo unilateralmente una liberalización, en particular en el marco de los programas de ajuste estructural, y las tasas aplicadas suelen ser bajas. UN وعديدة هي البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي قامت فعلاً بالتحرير من طرف واحد، بما في ذلك في إطار برامج التكييف الهيكلي، وغالباً ما تكون المعدلات الجاري تطبيقها فيها منخفضة.
    El Grupo de los 77 y China también expresó su preocupación respecto de los efectos negativos para algunos países en desarrollo y PMA de la próxima eliminación de los contingentes de los productos textiles e indumentaria. UN وقال إن مجموعة ال77 والصين تُعرب أيضاً عن قلقها إزاء الآثار السلبية المترتبة بالنسبة لبعض البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على الإلغاء الوشيك لنظام الحصص على منتجات الأنسجة والألبسة.
    Cuadro 1 Importaciones de algunos sectores de productos provenientes de países en desarrollo y PMA (En millones de dólares) UN الجدول 1- واردات قطاعات منتجات مختارة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
    Las ayudas a la investigación agrícola lamentablemente siguen siendo insuficientes para impulsar el aumento de la productividad y mejorar la extensión agraria en la mayoría de los países en desarrollo y PMA. UN وتظل المعونة لقطاع البحوث الزراعية غير كافية بتاتاً لدعم تحسين الإنتاجية وخدمات الإرشاد الزراعي في معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    En la mayoría de los países el turismo se contaba entre los cinco mayores perceptores de ingresos de exportación, y en muchos países en desarrollo y PMA era el principal sector de exportación. UN وفي معظم البلدان، تمثل السياحة أحد مصادر إيرادات التصدير الخمسة الأولى، وهي أول تلك المصادر في العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Esto es lo que se desprende de los exámenes de las políticas de servicios realizados hasta la fecha por la UNCTAD en varios países en desarrollo y PMA. UN وقد تمّ تبيان ذلك في عمليات استعراض سياسات الخدمات التي أجراها الأونكتاد حتى الآن بشأن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    En muchos países en desarrollo de África y PMA, las capacidades productivas siguen siendo insuficientes debido a las bajas tasas de inversión, al lento progreso tecnológico y a la falta de diversificación y transformación económicas. UN وتظل القدرات الإنتاجية ضعيفة في كثير من البلدان النامية في أفريقيا وأقل البلدان نمواً نظراً لتدني معدلات الاستثمار وبطء التقدم التكنولوجي والافتقار إلى التنوع أو التحوّل الاقتصادي.
    34. Una característica importante del Acuerdo es que prevé el trato especial y diferenciado de los miembros que son países en desarrollo y PMA de conformidad con su capacidad de aplicación respectiva. UN 34- وثمة خاصية رئيسية في الاتفاق تتمثل في أنه ينص على معاملة خاصة وتفضيلية للأعضاء من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تبعاً لقدرات كل منها على التنفيذ.
    UNMIN, PNUD, UNOPS, OCAH y PMA UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي
    Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD y del UNFPA, UNICEF y PMA UN الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي
    Los colaboradores tradicionales son los siguientes: ONUSIDA, UNICEF, UNFPA, PNUD y PMA. UN والشركاء التقليديون هم: برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبرنامج الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي.
    La oficina conjunta contaría con un representante para los cuatro organismos siguientes: PNUD, UNFPA, UNICEF y PMA. UN وسيكون بالمكتب المشترك ممثل واحد للوكالات الأربع التالية: البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي.
    Acta Final, incluida una evaluación de las tendencias económicas y de las políticas y medidas en materia de recursos para el desarrollo, productos básicos, comercio internacional y PMA Cartagena UN الوثيقة الختامية، وتشمل تقييم الاتجاهات والسياسات والتدابير الاقتصادية في مجالات الموارد لأغراض التنمية والسلع الأساسية والتجارة الدولية وأقل البلدان نموا
    Sin embargo, muchos países en desarrollo y PMA no cuentan con los recursos financieros ni con la capacidad institucional, humana y técnica necesarios para acometer esas inversiones. UN بيد أن العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا لا تملك الموارد المالية أو المؤسسية، والبشرية، والقدرات التقنية للقيام بهذه الاستثمارات.
    187. Sería importante proporcionar asistencia a los países en desarrollo que solicitaran la adhesión a la OMC, adhesión que debería basarse en condiciones que no superaran ni se alejaran de los compromisos asumidos por otros países en desarrollo y PMA que ya eran miembros de la OMC. UN 187- وسيكون من الأهمية بمكان توفير المساعدة للبلدان النامية التي تسعى إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وينبغي أن يقوم الانضمام على أساس شروط لا تتجاوز أو لا تتعلق بالتزامات بلدان نامية أخرى والبلدان الأقل نمواً التي هي بالفعل أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    A principios de 2010 se celebrarán, si se dispone de los fondos necesarios para ello, otros cuatro talleres regionales para PMA africanos francófonos, PMA de habla portuguesa y PMA de Asia y el Pacífico. UN :: من المقرر تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية أخرى في مطلع عام 2010، رهناً بتوافر التمويل، لأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية في أفريقيا، ولأقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية، ولأقل البلدان نمواً في كل من آسيا والمحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more