"y pobreza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفقر في
        
    Están aumentando rápidamente las diferencias entre países y, evidentemente, este modelo no está solucionando los problemas de hambre y pobreza en el mundo. UN وأوجه عدم اللامساواة بين البلدان آخذة في الزيادة بسرعة، وواضح أن هذا النموذج لا يحل مشكلتي الجوع والفقر في العالم؛
    Permítaseme hacer referencia a un fenómeno concreto que es un grave motivo de tensión social y pobreza en África, a saber, el desempleo juvenil. UN اسمحوا لي هنا أن أشير إلى ظاهرة معينة تشكل مصدراً رئيسيا للتوتر الاجتماعي والفقر في أفريقيا، ألا وهي بطالة الشباب.
    Estos hechos han intensificado los problemas de desempleo y pobreza en la región. UN وقد أسفرت هذه التطورات عن زيادة تردي الحالة فيما يتعلق بالبطالة والفقر في المنطقة.
    Debido a los vínculos entre raza y pobreza en los Estados Unidos, los pobres son, en su inmensa mayoría, personas de color. UN وبسبب التداخلات بين العنصر والفقر في الولايات المتحدة، تكون أغلبية الفقراء الساحقة من الملونين.
    Las elevadísimas tasas de desempleo y pobreza en los territorios ocupados contribuyen al empeoramiento de las condiciones de vida de los niños. UN وتصاعد معدلات البطالة والفقر في الأراضي المحتلة جعل ظروف المعيشة للأطفال أكثر سوءا.
    Recordando la declaración hecha por el Director General acerca de la necesidad de invertir las tendencias de desigualdad y pobreza en todas las regiones en desarrollo, UN وإذ يستذكر ما قاله المدير العام بشأن ضرورة قلب اتجاهات اللامساواة والفقر في جميع المناطق النامية،
    Esa doble agresión ha empeorado las condiciones de subdesarrollo y pobreza en los países en desarrollo. UN وأدى هذا الاعتداء المزدوج إلى تفاقم ظروف التخلف الإنمائي والفقر في البلدان النامية.
    Género y pobreza en Jamaica (PUMU) 2002. UN نوع الجنس والفقر في جامايكا، 2002.
    Entretanto, los niveles de desarrollo y pobreza en la región son muy desiguales y la pobreza constituye un problema grave en la mayoría de los países árabes. UN وفي نفس الوقت تتفاوت حالة التنمية والفقر في المنطقة تفاوتا كبيرا ويشكل الفقرة مشكلة خطيرة في أغلبية البلدان العربية.
    Interrelación entre desertificación y pobreza en los países en desarrollo UN العلاقة بين التصحر والفقر في البلدان النامية
    Estudio sobre seguridad y pobreza en Asia UN دراسة عن السلامة والفقر في آسيا
    18. El Comité observa con preocupación la persistencia de niveles relativamente elevados de desempleo y pobreza en el país. UN 18- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار المستويات المرتفعة نسبياً للبطالة والفقر في البلد.
    237. El Comité observa con preocupación la persistencia de niveles relativamente elevados de desempleo y pobreza en el país. UN 237- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار المستويات المرتفعة نسبياً للبطالة والفقر في البلد.
    Recordando la declaración hecha por el Director General acerca de la necesidad de invertir las tendencias de desigualdad y pobreza en todas las regiones en desarrollo, UN " وإذ يستذكر ما قاله المدير العام بشأن ضرورة عكس اتجاهات الغبن والفقر في جميع المناطق النامية،
    Incorporación de los vínculos entre población y pobreza en las estrategias nacionales de desarrollo. UN 15 - إدراج الصلات بين السكان والفقر في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    VI. Familia, igualdad entre los géneros y pobreza en el contexto del desarrollo sostenible UN سادسا - الأسرة، والمساواة بين الجنسين والفقر في سياق التنمية المستدامة
    La búsqueda de nuevos enfoques es aún más urgente en el contexto de la crisis financiera mundial, que ya ha producido un incremento de las tasas de desempleo y pobreza en estas economías. UN وتصبح الحاجة إلى النُهج الجديدة أكثر إلحاحا في سياق الأزمة المالية العالمية، التي أدت فعلا إلى زيادة معدلات البطالة والفقر في تلك الاقتصادات.
    La CEPAL preparó un manual sobre la inclusión de módulos sobre el envejecimiento en las encuestas de los hogares, que incluye una propuesta específica para la obtención de información sobre seguridad social, empleo y pobreza en la vejez. UN وقد أعدّت اللجنة دليلاً بشأن إدراج وحدات قياس عن المتقدمين في السن في الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، تشمل اقتراحاً محدداً بجمع المعلومات عن الضمان الاجتماعي والعمالة والفقر في سن الشيخوخة.
    Aunque 100 millones de personas menos han sufrido hambre este año, el número de personas que siguen padeciendo hambre, malnutrición y pobreza en el mundo de hoy es intolerablemente alto. UN وعلى الرغم من أن عدد الذين كانوا يعانون من الجوع قد انخفض هذا العام 100 مليون، لا يزال عدد الذين ما انفكوا يقاسون الجوع وسوء التغذية والفقر في العالم مرتفعا اليوم إلى درجة غير مقبولة.
    La población mundial está envejeciendo a un ritmo sin precedentes y sin paralelo en la historia de la humanidad, por lo que es probable que aumente el número de personas que sufran discriminación por edad y pobreza en la vejez. UN فمعدل الشيخوخة في العام يتزايد بشكل لم يسبق له مثيل في تاريخ البشر وعليه، فإن من المرجح أن يزداد عدد الأشخاص الذين يواجهون التمييز على أساس السن والفقر في الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more