"y políticas nacionales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسياسات الإنمائية الوطنية
        
    • وسياساتها الإنمائية الوطنية
        
    • وسياسات التنمية الوطنية
        
    • والسياسات الوطنية للتنمية
        
    • وسياساتها الوطنية الإنمائية
        
    La movilización de recursos y la financiación de la deuda siempre deben reflejar las estrategias y políticas nacionales de desarrollo. UN وطالب بأن تعكس تعبئة الموارد وتمويل الدين الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية.
    Párrafo 32: Analizar la situación y adoptar medidas concretas para abordar de forma amplia el problema de la feminización de la pobreza en sus planes y políticas nacionales de desarrollo. UN الفقرة 32: أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية
    Aplicación de estrategias y políticas nacionales de desarrollo UN تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية
    El Comité recomienda que el Estado parte siga procurando promover la igualdad entre los géneros por medio de sus planes y políticas nacionales de desarrollo. UN 36 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية.
    La incorporación de los objetivos en materia de nutrición en los planes y políticas nacionales de desarrollo UN إدراج أهداف تغذوية في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    Se prevé que en la reunión interregional se propondrán enfoques concretos para la elaboración de estrategias nacionales de ejecución, que comprenderán actividades conjuntas para el fomentar la capacidad nacional e incorporar la perspectiva sobre el envejecimiento en los programas y políticas nacionales de desarrollo. UN ومن المنتظر أن يقترح الاجتماع الأقاليمي نُهُجا ملموسة إزاء وضع استراتيجيات تنفيذية وطنية، تشمل تضافر الجهود لتعزيز بناء القدرات الوطنية وإدماج مسائل الشيخوخة في البرامج والسياسات الإنمائية الوطنية.
    Los nuevos rasgos de la interdependencia mundial analizados en el informe tal vez requirieran ajustes de las estrategias y políticas nacionales de desarrollo a nivel internacional. UN أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي.
    Asimismo, el UNFPA ha contribuido a que se tengan en cuenta los vínculos entre las cuestiones de población y la pobreza al formular estos planes y políticas nacionales de desarrollo. UN ويسر أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان مراعاة الروابط المتعلقة بالسكان والفقر في صياغة هذه الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية.
    Los nuevos rasgos de la interdependencia mundial analizados en el informe tal vez requirieran ajustes de las estrategias y políticas nacionales de desarrollo a nivel internacional. UN أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي.
    La asistencia internacional para el desarrollo debe contribuir significativamente a desarrollar la capacidad de los países en desarrollo, respetando las estrategias y políticas nacionales de desarrollo de cada país. UN ويجب أن تسهم المساعدة الإنمائية الدولية إسهاما مفيدا في بناء القدرات في البلدان النامية، بينما يجري احترام الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان.
    A nivel nacional, los objetivos de la CIPD se han ido incorporando progresivamente en la Estrategia de Lucha contra la Pobreza y en los marcos, planes y políticas nacionales de desarrollo. UN وعلى المستوى القطري، أُدرجت أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة متزايدة في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الأطر والخطط والسياسات الإنمائية الوطنية.
    Con el enfoque " Unidos en la acción " , las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países se están armonizando en grado sin precedente con las estrategias y políticas nacionales de desarrollo de los países en desarrollo interesados. UN ويتم من خلال نهج ' توحيد الأداء` تنسيق أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بدرجة غير مسبوقة مع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية المعنية.
    A. Esfuerzos del Gobierno del Japón para aplicar las estrategias y políticas nacionales de desarrollo UN ألف - جهود حكومة اليابان لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية
    En la primera parte del informe se esbozan las actividades realizadas por el Gobierno de Portugal en la aplicación de estrategias y políticas nacionales de desarrollo. UN ويعرض الجزء الأول من هذا التقرير الخطوط العريضة للجهود التي تبذلها حكومة البرتغال لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية.
    Esfuerzos realizados por el Gobierno de Portugal para aplicar estrategias y políticas nacionales de desarrollo UN أولا - الجهود التي تبذلها حكومة البرتغال لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية
    Instó al Estado parte a que hiciera de la promoción de la igualdad entre los géneros un componente explícito de sus planes y políticas nacionales de desarrollo. UN وحثت توغو على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصراً بارزاً من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية(101).
    La pobreza de la región es particularmente aguda en los grupos vulnerables y, con el fin de erradicar ese azote, todos los países de la Comunidad han hecho de la mitigación de la pobreza el objetivo central de sus planes y políticas nacionales de desarrollo. UN وأضاف أن الفقر في الإقليم يمثل مشكلة حادة بشكل خاص بين الفئات الضعيفة، وفي محاولة للقضاء على هذه الآفة، جعلت جميع البلدان في الجماعة التخفيف من وطأة الفقر الهدف الرئيسي لخططها وسياساتها الإنمائية الوطنية.
    Con el enfoque " Unidos en la acción " , las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países se están armonizando en grado sin precedente con las estrategias y políticas nacionales de desarrollo de los países en desarrollo interesados. UN وتجري عن طريق نهج ' ' توحيد الأداء`` مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع استراتيجيات وسياسات التنمية الوطنية في البلدان النامية المعنية إلى حد غير مسبوق.
    Con el enfoque " Unidos en la acción " , las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países se están armonizando en grado sin precedente con las estrategias y políticas nacionales de desarrollo de los países en desarrollo interesados. UN وتجري عن طريق نهج ' ' توحيد الأداء`` مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع استراتيجيات وسياسات التنمية الوطنية في البلدان النامية المعنية إلى حد غير مسبوق.
    El modelo de asociación de colaboración también ha servido para fortalecer las estrategias y políticas nacionales de desarrollo sostenible, así como de instrumento para encauzar los recursos pertinentes para su aplicación. UN واستخدم نموذج الشراكة أيضا لتعزيز الاستراتيجيات والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة وكوسيلة لتسخير الموارد ذات الصلة من أجل تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more