"y poner en funcionamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشغيل
        
    • وتفعيل
        
    • وتشغيلها
        
    • منها وإدخاله الخدمة
        
    • وتفعيلها
        
    Habrá que resolver debidamente estas cuestiones al planificar y poner en funcionamiento proyectos de deslocalización. UN وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج.
    Habrá que resolver debidamente estas cuestiones al planificar y poner en funcionamiento proyectos de deslocalización. UN وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج.
    Se están adoptando disposiciones para establecer y poner en funcionamiento un centro similar en Nairobi que prestaría servicio a los países de África oriental y meridional. UN ويتم اتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي لخدمة البلدان الواقعة في شرق وجنوب افريقيا.
    El objetivo general del PAD es aplicar y poner en funcionamiento la Política nacional de descentralización (PND), aprobada por el Gobierno en 2002. UN والهدف العام لهذه الخطة هو تطبيق وتفعيل سياسة اللامركزية الوطنية التي اعتمدتها الحكومة في عام 2002.
    Hubo dificultades considerables para establecer y poner en funcionamiento las oficinas de Ghana. UN وقد اكتنفت إنشاء المكاتب وتشغيلها في غانا صعوبات جمة.
    Se han adoptado medidas encaminadas a establecer y poner en funcionamiento un centro similar en Nairobi, a fin de prestar servicios a los países de África oriental y meridional. UN وتتخذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي ليخدم بلدان شرق أفريقيا وجنوبها.
    Se están tomando medidas para establecer y poner en funcionamiento un centro similar en Nairobi encargado de prestar servicios a los países del África oriental y meridional. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي لخدمة بلدان شرقي وجنوبي أفريقيا.
    Además, se espera la llegada de piezas complementarias y de personal técnico de las empresas proveedoras para instalar y poner en funcionamiento algunos equipos. UN كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة.
    Se logró instalar y poner en funcionamiento la Comisión Interinstitucional sobre Derechos Laborales de las Mujeres. UN وتحقق إنشاء وتشغيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل التي للمرأة.
    Es necesario establecer y poner en funcionamiento la Oficina de Igualdad entre los Géneros. UN وينبغي إنشاء وتشغيل مكتب يعنى بقضية المساواة بين الجنسين.
    :: Establecer y poner en funcionamiento una plataforma electrónica que vincule a las oficinas subregionales con los centros de coordinación nacionales y su correspondiente comunidad económica regional UN :: إنشاء وتشغيل منبر إلكتروني يربط كل مكتب دون إقليمي بمراكز التنسيق القطرية وبالجماعة الاقتصادية المناظرة
    Es necesario establecer o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y poner en funcionamiento las tecnologías de gestión de los desechos; UN ' 3` يلزم بناء وتعزيز القدرات المحلية على تنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    Es necesario establecer o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y poner en funcionamiento las tecnologías de gestión de los desechos. UN ' 3` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المحلية على تنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات.
    Debe crearse o acrecentarse la capacidad a nivel local para aplicar y poner en funcionamiento tecnologías menos contaminantes y más eficientes en cuanto a recursos; UN ' 7` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل التكنولوجيات الأنظف والأكثر كفاءة في استخدام الموارد؛
    :: Asesoramiento al Colegio de Abogados y a las ONG para establecer y poner en funcionamiento 2 oficinas de asistencia letrada UN :: إسداء المشورة إلى نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية بشأن إنشاء وتشغيل مكتبين لتقديم المساعدة القانونية
    Crear y poner en funcionamiento un sistema computadorizado de gestión de la administración pública, que incluya un control del pago de los sueldos. UN إنشاء وتشغيل نظام محوسب للتنظيم الإداري العام، بما في ذلك مراقبة دفع الرواتب.
    Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición, en colaboración con la CEDEAO, organizaciones internacionales y Estados interesados, para establecer y poner en funcionamiento un comité consultivo en asuntos de defensa UN تقديم المساعدة التقنية للحكومة الانتقالية الوطنية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيا والمنظمات الدولية والدول المهتمـة بالأمـر، لإنشـاء وتفعيل لجنة استشارية لشؤون الدفاع
    2. Autoriza al Parlamento a establecer y poner en funcionamiento un fondo fiduciario que aporte fondos suplementarios para apoyar sus actividades; UN 2 - يرخص للبرلمان الأفريقي إنشاء وتفعيل صندوق ائتماني لتوفير أموال إضافية من أجل دعم أنشطته؛
    Los Inspectores celebran estos esfuerzos, pero creen que se necesitan más medidas para aplicar y poner en funcionamiento el acuerdo general, a fin de mejorar la comunicación, la coordinación y la cooperación entre los asociados interesados. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ولكنهم يعتقدون أن الأمر يستدعي اتخاذ تدابير أخرى لزيادة تنفيذ وتفعيل الاتفاق الجامع من أجل تعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين الشركاء المعنيين.
    Si esos sistemas se pueden elaborar y poner en funcionamiento de manera efectiva, ofrecen la posibilidad de que se resuelvan simultáneamente los problemas relacionados con la seguridad y los costos. UN وتمنح هذه النظم، إذا أمكن استحداثها وتشغيلها بفعالية، إمكانية معالجة التحديات المتعلقة بالأمان والتكلفة في آن واحد.
    Mediante este proyecto se presta asistencia para rehabilitar y poner en funcionamiento los puertos de Somalia, elementos vitales para promover el comercio y generar oportunidades de empleo. UN ويقدم هذا المشروع المساعدة في مجالي إصلاح الموانئ الصومالية وتشغيلها اللذين يكتسيان أهمية بالغة في توفير الفرص التجارية وفرص العمل.
    2.39 Las licencias de programas informáticos adquiridas se capitalizan sobre la base de los gastos realizados para adquirir y poner en funcionamiento los programas informáticos en cuestión. UN 2-39 تُرسمَل تراخيص البرامجيات الحاسوبية المقتناة على أساس التكاليف المتكبدة لاقتناء كل منها وإدخاله الخدمة.
    Sin embargo, estas medidas positivas deben acompañarse de acciones igualmente positivas para aplicar y poner en funcionamiento plenamente los diversos mecanismos, es decir, hay actualmente una gran " falta de ejecución " . UN بيد أن، من الضروري أن تواكب هذه التطورات الإيجابية تطورات إيجابية أخرى مناظرة لها في مجال التنفيذ الكامل للآليات المختلفة وتفعيلها أي أنه توجد حاليا " ثغرة تنفيذ " كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more