"y por categoría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفئة
        
    • وحسب فئة
        
    En el cuadro 39 se resume la información al respecto por dependencia orgánica y por categoría de gastos. UN ويوفر الجدول 39 معلومات موجزة بحسب الوحدة التنظيمية وفئة الانفاق.
    2. Desembolsos netos de AOD para pequeños Estados y territorios insulares en desarrollo, por países receptores y por categoría de donantes, 1993-1996 UN صافي المدفوعات من المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية، حسب البلد المتلقي وفئة المانح، ١٩٩٣-١٩٩٦
    El resumen de los puestos que se prevé financiar con cargo a recursos extrapresupuestarios, por sección y por categoría de gasto figura en los anexos II y III, respectivamente. UN ويرد في المرفقين الثاني والثالث ملخص لما هو متوقع من الوظائف الممولة خارج الميزانية حسب الباب وفئة الإنفاق، على التوالي.
    Distribución de los bienes de la ONUMOZ por tipos de enajenación y por categoría de equipo UN توزيع أصول العملية حسب إجراء التصرف المتخذ وحسب فئة المعدات
    En los gráficos 1 y 2, respectivamente, del anexo II del presente informe, se indica la distribución de los bienes de la ONUMOZ por tipos de enajenación y por categoría de equipo. UN ويبين الشكلان ١ و ٢ في المرفق الثاني لهذا التقرير، على التوالي، توزيع أصول العملية حسب إجراء التصرف المتخذ وحسب فئة المعدات.
    IV b). Otras estimaciones de recursos por fuente de fondos y por categoría de gastos, 1998-1999 UN الرابع )ب( - تقديرات الموارد اﻷخرى، حسب مصدر اﻷموال وفئة اﻹنفاق، ١٩٩٨-١٩٩٩
    b) Otras estimaciones de recursos por fuente de fondos y por categoría de gastos, 1998-1999 FNUDC UN الرابع )ب( - تقديرات الموارد اﻷخرى حسب مصدر اﻷموال وفئة النفقات، ١٩٩٨-١٩٩٩
    IV b). Otras estimaciones de recursos por fuente de fondos y por categoría de gastos, 1998-1999 UN )ب( تقديرات أخرى للميزانية حسب مصدر اﻷموال وفئة اﻹنفاق، ١٩٩٨ - ١٩٩٩
    b) Otras estimaciones de recursos por fuente de fondos y por categoría de gastos, 2000-2001 FNUDC UN الرابع )ب( - تقديرات الموارد اﻷخرى حسب مصدر اﻷموال وفئة النفقات، ٢٠٠٠-٢٠٠١
    Constancia de los volúmenes de sustancias que agotan el ozono eliminadas o incorporadas, por sustancia y por categoría de las Partes (las que operan al amparo del artículo 5 y las que no operan al amparo de ese artículo, pronósticos de futuras tendencias de producción y consumo y emisiones de bancos de sustancias que agotan el ozono; UN (ب) أحجام المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص منها بحسب المادة وفئة الأطراف (أي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 المادة 5 والأطراف غير العاملة بهذه الفقرة)، وتوقعات بالاتجاهات في المستقبل في الإنتاج والاستهلاك والانبعاثات من مصارف المواد المستنفدة للأوزون؛
    b) Constancia de los volúmenes de sustancias que agotan el ozono eliminadas o incorporadas, por sustancia y por categoría de las Partes (las que operan al amparo del artículo 5 y las que no operan al amparo de ese artículo, pronósticos de futuras tendencias de producción y consumo y emisiones de bancos de sustancias que agotan el ozono; UN (ب) أحجام المواد المستنفذة للأوزون التي تم التخلص منها بحسب المادة وفئة الأطراف (أي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بهذه المادة)، وتوقعات بشأن الاتجاهات المستقبلية في الإنتاج والاستهلاك والانبعاثات من مخزونات المواد المستنفدة للأوزون؛
    20. De conformidad con la decisión 2/CP.3, las Partes deberán informar sobre emisiones reales de HFC, PFC y SF6, si disponen de los datos, y suministrar datos desglosados por compuesto químico (por ejemplo HFC-134a) y por categoría de fuentes en unidades de masa y en equivalentes en CO2. UN 20- وعملاً بالمقرر 2/م أ -3، ينبغي للأطراف أن تبلغ بالانبعاثات الفعلية لمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، عندما تتوافر البيانات، وأن تقدم البيانات التفصيلية حسب المادة الكيميائية (مثلاً، مركبات الهيدروفلوروكربون - 134 أ) وفئة المصدر بوحدات الكتلة ومكافئات ثاني أكسيد الكربون.
    21. De conformidad con la decisión 2/CP.3, las Partes del anexo I deberán informar sobre las emisiones efectivas de HFC, PFC y SF6, si disponen de los datos, y suministrar datos desglosados por compuesto químico (por ejemplo HFC-134a) y por categoría de fuentes en unidades de masa y en equivalentes en CO2. UN 21- وعملاً بالمقرر 2/م أ -3، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ بالانبعاثات الفعلية لمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، عندما تتوافر البيانات، وأن تقدم البيانات التفصيلية حسب المادة الكيميائية (مثلاً، مركبات الهيدروفلوروكربون - 134 أ) وفئة المصدر بوحدات الكتلة ومكافئات ثاني أكسيد الكربون.
    21. De conformidad con la decisión 2/CP.3, las Partes del anexo I deberán informar sobre las emisiones efectivas de HFC, PFC y SF6, si disponen de los datos, y suministrar datos desglosados por compuesto químico (por ejemplo HFC-134a) y por categoría de fuentes en unidades de masa y en equivalentes en CO2. UN 21- ووفقاً للمقرر 2/م أ -3، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن الانبعاثات الفعلية لمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، عندما تتوافر البيانات، وأن تقدم البيانات التفصيلية حسب المادة الكيميائية (مثلاً، مركبات الهيدروفلوروكربون - 134 أ) وفئة المصدر بوحدات الكتلة ومكافئات ثاني أكسيد الكربون.
    21. De conformidad con la decisión 2/CP.3, las Partes del anexo I deberán informar sobre las emisiones efectivas de HFC, PFC y SF6, si disponen de los datos, y suministrar datos desglosados por compuesto químico (por ejemplo HFC-134a) y por categoría de fuentes en unidades de masa y en equivalentes en CO2. UN 21- ووفقاً للمقرر 2/م أ -3، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن الانبعاثات الفعلية لمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، عندما تتوافر البيانات، وأن تقدم البيانات التفصيلية حسب المادة الكيميائية (مثلاً، مركبات الهيدروفلوروكربون - 134 أ) وفئة المصدر بوحدات الكتلة ومكافئات ثاني أكسيد الكربون.
    Esta manera de proceder es consonante con la decisión 2006/13, por la que se pide al Director Ejecutivo de la UNOPS que incluya en sus informes anuales de auditoría y supervisión: a) un resumen en que figuren las conclusiones fundamentales y recurrentes, b) un cuadro que presente las conclusiones de auditoría no resueltas por año y por categoría de prioridad y c) una explicación de las conclusiones que llevan 18 meses o más sin resolverse. UN وهذا يتماشى والمقرر 2006/13، الذي يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يدرج في تقارير المكتب السنوية عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة (أ) موجزا يتضمن النتائج الرئيسية والمتكررة؛ (ب) وجدولا يحدد نتائج مراجعة الحسابات التي لم تعالج بعد، حسب السنة وفئة الأولوية؛ (ج) وشرحا للنتائج التي ظلّت لمدة 18 شهرا أو أكثر دون أن تُعالج.
    16. De conformidad con la decisión 2/CP.3, las Partes deberán informar sobre emisiones reales de HFC, PFC y SF6, si disponen de los datos, y suministrar datos desglosados por compuesto químico (por ejemplo HFC-143a) y por categoría de fuentes en unidades de masa y en equivalentes en CO2. UN 16- وعملاً بالمقرر 2/م أ -3، ينبغي للأطراف أن تبلغ عن الانبعاثات الفعلية لمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، عندما تتوافر البيانات، وأن تقدم البيانات التفصيلية حسب المادة الكيميائية (مثلاً، مركبات الهيدروفلوروكربون - 134 أ) وفئة المصدر بوحدات الكتلة ومكافئات ثاني أكسيد الكربون .
    En los cuadros I y II figuran, en cifras brutas, las estimaciones correspondientes a gestión y administración de la organización en la sede, desglosadas por unidad de organización y por categoría de los gastos, respectivamente. UN ويظهر الجدولان اﻷول والثاني التقديرات اﻹجمالية حسب الوحدة التنظيمية وحسب فئة اﻹنفاق، على التوالي، لتنظيم وإدارة المنظمة في المقر.
    VI. Distribución de los bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia por tipos de enajenación y por categoría de equipo UN السادس - توزيع أصول عملية اﻷمم المتحدة في الصومال حسب إجراء التصرف المتخذ وحسب فئة المعدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more