"y por conducto de las instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعن طريق المؤسسات
        
    • ومن خلال المؤسسات
        
    • وذلك عن طريق المؤسسات
        
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia siempre se ha esforzado por establecer un diálogo directo con los representantes de la minoría nacional albanesa y por encontrar soluciones a las cuestiones pendientes por medios democráticos y por conducto de las instituciones legales. UN وما انفكت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تسعى إلى إقامة حوار مباشر مع ممثلي اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية والعمل على إيجاد حلول للقضايا المعلقة بالوسائل الديمقراطية وعن طريق المؤسسات القانونية.
    b) Individualmente y por conducto de las instituciones multilaterales y las organizaciones internacionales: UN (ب) أن تقوم، فرادى ومن خلال المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية، بما يلي:
    Se espera que el Pacto de Estabilidad, mediante sus tres pilares o “mesas de trabajo” y por conducto de las instituciones regionales, internacionales y mundiales pertinentes, contribuya a una estabilización duradera y a su integración definitiva en las estructuras europeas y euroatlánticas. UN وعهد الاستقرار، من خلال أعمدته الثلاثة، أو " الموائد العاملة " ، ومن خلال المؤسسات الدولية العالمية واﻹقليمية ذات الصلة، من المتوقع أن يُسهم في إضفاء الاستقرار الدائم على المنطقة وإدماجها إدماجا نهائيا في الهياكل اﻷوروبية واﻷطلسية - اﻷوروبية.
    1. Las Partes se comprometen a promover, según sus capacidades respectivas y por conducto de las instituciones nacionales, subregionales, regionales e internacionales competentes, la cooperación técnica y científica en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ١- تتعهد اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، بتعزيز التعاون التقني والعلمي في ميداني مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وذلك عن طريق المؤسسات المختصة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية.
    Sin embargo, en abril de 2006, el Secretario General de la Naciones Unidas dio instrucciones a todos los organismos para que mantuvieran sus programas de asistencia social y económica al pueblo palestino en estrecha cooperación con Palestina y por conducto de las instituciones palestinas oficiales y las contrapartes existentes. UN واستدرك قائلاً إن الأمين العام للأمم المتحدة قد أوعز إلى جميع الوكالات في نيسان/أبريل 2006 أن تُبقي على ما تقدمه من مساعدة اقتصادية واجتماعية إلى الشعب الفلسطيني، بالتعاون الوثيق مع فلسطين ومن خلال المؤسسات الفلسطينية الرسمية والنظراء الحاليين.
    Sin embargo, en abril de 2006, el Secretario General de la Naciones Unidas dio instrucciones a todos los organismos para que mantuvieran sus programas de asistencia social y económica al pueblo palestino en estrecha cooperación con Palestina y por conducto de las instituciones palestinas oficiales y las contrapartes existentes. UN واستدرك قائلاً إن الأمين العام للأمم المتحدة قد أوعز إلى جميع الوكالات في نيسان/أبريل 2006 أن تُبقي على ما تقدمه من مساعدة اقتصادية واجتماعية إلى الشعب الفلسطيني، بالتعاون الوثيق مع فلسطين ومن خلال المؤسسات الفلسطينية الرسمية والنظراء الحاليين.
    c) Hagan un llamamiento a los Estados industrializados y desarrollados para que, individualmente y por conducto de las instituciones multilaterales y las organizaciones internacionales, tomen medidas encaminadas a eliminar las distorsiones de las políticas agrícolas, en particular por lo que respecta a las subvenciones agrícolas, los aranceles y los obstáculos no arancelarios; UN (ج) أن تقوم الدول المصنعة والمتقدمة، فرادى ومن خلال المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية، باتخاذ تدابير للقضاء على التشويهات الحاصلة في السياسات الزراعية، لا سيما فيما يتعلق بالإعانات الزراعية، والحواجز الجمركية وغير الجمركية؛
    1. Las Partes se comprometen a promover, según sus capacidades respectivas y por conducto de las instituciones nacionales, subregionales, regionales e internacionales competentes, la cooperación técnica y científica en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ١- تتعهد اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، بتعزيز التعاون التقني والعلمي في ميداني مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وذلك عن طريق المؤسسات المناسبة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more