Fue apoyada por los representantes de la Argentina y El Salvador y por el observador de Suiza. | UN | وأيدها في موقفها هذا ممثلا اﻷرجنتين والسلفادور والمراقب عن سويسرا. |
Los presentadores de Georgia y Tailandia también respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por la representante de Alemania y por el observador de Noruega. | UN | 89 - كما رد مقدم العرض عن كل من جورجيا وتايلند على التعليقات والأسئلة التي أبداها ممثل ألمانيا والمراقب عن النرويج. |
Los ponentes respondieron a las preguntas planteadas por los representantes de Malasia y Benin y por el observador de Viet Nam. | UN | 68 - ورد عضوا حلقة النقاش على أسئلة طرحها ممثلا ماليزيا وبنن والمراقب عن فييت نام. |
Los ponentes respondieron a las preguntas planteadas por los representantes de Suecia, Malasia, el Japón, Bolivia y Nueva Zelandia, y por el observador de Australia. | UN | 76 - وأجاب المحاور على أسئلة طرحها ممثلو السويد وماليزيا واليابان وبوليفيا ونيوزيلندا والمراقب عن أستراليا. |
La Comisión reanuda el examen del tema y escucha declaraciones formuladas por los representantes de Belarús, Azerbaiyán, Argelia, Venezuela, Lituania, la ex República Yugoslava de Macedonia, la India, Islandia, Georgia, Uganda, Kazajstán, Ghana y Angola, y por el observador de la Santa Sede. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو بيلاروس وأذربيجان والجزائر وفنزويلا وليتوانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والهند وآيسلندا وجورجيا وأوغندا وكازاخستان وغانا وأنغولا فضلا عن المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas planteadas por los representantes de Cabo Verde, Mauritania y Benin, y por el observador de Finlandia. | UN | 78 - ورد المحاور على تعليقات وأسئلة ممثلي الرأس الأخضر وموريتانيا وبنن والمراقب عن فنلندا. |
Los ponentes respondieron a las preguntas planteadas por los representantes de Malasia y Benin y por el observador de Viet Nam. | UN | 68 - ورد عضوا حلقة النقاش على أسئلة طرحها ممثلا ماليزيا وبنن والمراقب عن فييت نام. |
Los ponentes respondieron a las preguntas planteadas por los representantes de Suecia, Malasia, el Japón, Bolivia y Nueva Zelandia, y por el observador de Australia. | UN | 76 - وأجاب المحاور على أسئلة طرحها ممثلو السويد وماليزيا واليابان وبوليفيا ونيوزيلندا والمراقب عن أستراليا. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas planteadas por los representantes de Cabo Verde, Mauritania y Benin, y por el observador de Finlandia. | UN | 78 - ورد المحاور على تعليقات وأسئلة ممثلي الرأس الأخضر وموريتانيا وبنن والمراقب عن فنلندا. |
Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas planteadas por el representante de Nigeria y por el observador de Nepal. | UN | 42 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في الحلقة على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيجيريا، والمراقب عن نيبال. |
Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas planteadas por el representante de Nigeria y por el observador de Nepal. | UN | 42 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في الحلقة على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيجيريا، والمراقب عن نيبال. |
Los ponentes respondieron a las observaciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos, la República de Corea, Bolivia, Filipinas, Argelia y Mozambique, y por el observador de la República Unida de Tanzanía. | UN | 9 - ورد عضوا حلقة النقاش على تعليقات ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا وبوليفيا والفلبين والجزائر وموزامبيق والمراقب عن جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Los ponentes respondieron a las observaciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos, la República de Corea, Bolivia, Filipinas, Argelia y Mozambique, y por el observador de la República Unida de Tanzanía. | UN | 9 - ورد عضوا حلقة النقاش على تعليقات ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا وبوليفيا والفلبين والجزائر وموزامبيق والمراقب عن جمهورية تنزانيا المتحدة. |
La Ministra respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes del Canadá, Francia, Luxemburgo, Santa Lucía y Argelia y por el observador de Bélgica, tras lo cual el moderador y la Presidenta del Consejo formularon observaciones finales. | UN | 35 - وأجابت الوزيرة على الملاحظات والأسئلة التي أثارها ممثلو كل من كندا، وفرنسا، ولكسمبرغ، وسانت لوسيا، والجزائر، والمراقب عن بلجيكا، وبعد ذلك أدلى مدير المناقشة ورئيسة المجلس بملاحظات ختامية. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de China, Argelia, el Japón, Filipinas, el Brasil, Barbados, Santa Lucía y Kazajstán, y por el observador de Cuba. | UN | 39 - وأجاب مقدما العرضين على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثلو كل من الصين، والجزائر، واليابان، والفلبين، والبرازيل، وبربادوس، وسانت لوسيا، وكازاخستان، والمراقب عن كوبا. |
La Ministra respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes del Canadá, Francia, Luxemburgo, Santa Lucía y Argelia y por el observador de Bélgica, tras lo cual el moderador y la Presidenta del Consejo formularon observaciones finales. | UN | 35 - وأجابت الوزيرة على الملاحظات والأسئلة التي أثارها ممثلو كل من كندا، وفرنسا، ولكسمبرغ، وسانت لوسيا، والجزائر، والمراقب عن بلجيكا، وبعد ذلك أدلى مدير المناقشة ورئيسة المجلس بملاحظات ختامية. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de China, Argelia, el Japón, Filipinas, el Brasil, Barbados, Santa Lucía y Kazajstán, y por el observador de Cuba. | UN | 39 - وأجاب مقدما العرضين على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثلو كل من الصين، والجزائر، واليابان، والفلبين، والبرازيل، وبربادوس، وسانت لوسيا، وكازاخستان، والمراقب عن كوبا. |
A continuación se celebró un debate interactivo y los ponentes respondieron a los comentarios y preguntas formulados por el moderador y por el observador de la Unión Europea. | UN | ١٢ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة طرحتها مديرة الحلقة والمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Quizá esta cuestión esté ya resuelta satisfactoriamente en el artículo 21; ahora bien, tras haber escuchado los comentarios hechos por la delegación canadiense y por el observador de la INSOL, cree que sería útil aclarar el párrafo 1) del artículo 22 en la forma propuesta. | UN | وقال إن المادة ٢١ ربما تغطـي هـذه النقطـة علـى نحو مُرض ، إلا أنه بعدما استمع إلى تعليقات وفد كندا والمراقب عن اﻹينسول يعتقد أنه سوف يكون من المفيد أن توضح المادة ٢٢ )١( على النحو المقترح . |
Con la esperanza de satisfacer las inquietudes expresadas por el representante del Reino Unido y por el observador de Finlandia, su delegación propone una modificación a la última frase, a saber: " Al promulgar la Ley Modelo determinados Estados tal vez deseen hacer una aclaración respecto del artículo 10 para reflejar esa interpretación " . | UN | وقالت إن وفدها يود، أملا في استيعاب الشواغل التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة والمراقب عن فنلندا، أن يقترح ادخال تعديل على الجملة الأخيرة كما يلي: " وقد ترغب دول معينة، عند اشتراع القانون النموذجي، في أن توضح المادة 10 لتجسيد هذا التفسير. " |
Formula una declaración la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, que responde a preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Swazilandia, Australia, Cuba, el Canadá, el Pakistán, Argelia, Noruega, Chile y Nigeria, y por el observador de la Unión Europea. | UN | وأدلت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ببيان، وردت على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وسوازيلند وأستراليا وكوبا وكندا وباكستان والجزائر والنرويج وشيلي ونيجيريا، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |